"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

Я раздел ее, и мы легли в постель. Миссис Сент-Клауд спрятала лицо на моей
груди, и я знал, что она ощущает мой запах, едкую горечь себума огромной
птицы, выступившего на моей коже под жаркими лучами солнца. Обнимая ее,
прижимая к ее губам свой израненный рот, я все время помнил, как я пахну, и
гордился этим. Она задыхалась от оглушительной вони, пыталась меня
оттолкнуть. Стоя над ней на коленях, обвивая ее ноги вокруг своей талии, я
вспоминал огромные крылья, носившие меня в ночном небе. Я представлял себе,
что мы с миссис Сент-Клауд совокупляемся в воздухе. Я знал, что здесь, в
этом грандиозном, ломающем рамки биологических видов половом акте сплелись
четверо - я и она, огромный кондор и некто, мужчина или женщина, воззвавший
меня из мертвых, человек, чей рот и руки я все еще ощущал на себе.
- Блейк... вы не покойник!
Миссис Сент-Клауд вцепилась мне в бедра, ее задыхающийся рот был
измазан моей кровью. Теперь я боролся с этой женщиной, я вжимал ее плечи в
подушку, охватил своим кровавым ртом ее губы и ноздри, высасывая из ее горла
воздух. Не интересуясь более ее полом, я пытался сплавить наши тела, слить
наши сердца и легкие, почки и селезенки в единое существо. Я знал, что не
уйду из этого города, пока не совокуплюсь со всеми, здесь живущими: с
женщинами, мужчинами и детьми, их собаками и кошками, попугаями и
канарейками из их гостиных, коровами с луга, оленями из парка, с мухами,
летающими по этой спальне, - и не солью всех нас в новое существо.
Миссис Сент-Клауд отчаянно сопротивлялась, била меня коленями, но затем
я стиснул ее грудную клетку, выдавил из ее легких весь воздух, и она
обмякла. Ее пятки судорожно колотились о мои лодыжки. Мой мозг опрокинулся
во тьму, но сперва в нем вспыхнула ослепительная картина, как мы, четверо,
сливаемся в полете.

Окровавленный рот миссис Сент-Клауд судорожно втягивал пронизанный
солнцем воздух. Она лежала на спине, ее дрожащая рука нашаривала мою,
веснушчатые ноги раскинулись, как у мертвой. На ее грудях и животе
проступали темные синяки.
Я знал, что едва не умертвил эту женщину. Ее спасло только то, что я
задохнулся. Она села на кровати и тронула мою грудь, словно проверяя, дышу
ли я. Затем она встала, на ее лице и груди была кровь. Она смотрела без
малейшей враждебности, прекрасно понимая, что она сделала.
Она ничуть не сомневалась, что я пытался ее убить, эта мать, давшая
жизнь дикому, неистовому младенцу, с кровью вырвавшая меня из своего тела.
Уходя, миссис Сент-Клауд задержалась у окна и сказала рассеянно, почти
безразлично:
- Там на лужайке гриф. Целых два. Посмотрите, Блейк, белые грифы.

Глава 12
Вы видели ночью сон?

Грифы! Я скатился по лестнице, застегивая на ходу похоронный пиджак. Не
иначе как эти стервятники сбежали из Старкова зоопарка на запах трупа, так и
оставшегося в кабине "Сессны". Я остановился на террасе, со страхом ожидая
увидеть, что белые стервятники рвут уже тело безвестного пассажира. Лужайка
искрилась, как дробленое стекло. Везде следы ночного неистовства. Между
щебеночных дорожек солнечные овалы луж. На Шеппертонском берегу листья