"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

Старком, я дрожал от нетерпения, а тем временем застрявший в пробке катафалк
двигался с черепашьей медлительностью. Время шло уже у вечеру, и все
подъезды к Уолтонскому мосту были забиты машинами, возвращавшимися из
Лондона. Хотя Уолтон лежал к югу от Шеппертона, еще дальше от аэропорта, мне
предоставлялась возможность хотя бы покинуть опасную зону. Я думал о решении
Старка не выдавать меня полиции: судя по всему, мое кажущееся воскрешение из
мертвых временно замкнуло уста не только этого актера, но и всех остальных -
доктора Мириам, ее матери, священника-палеонтолога. Временно. Я ничуть не
сомневался, что, как только я уеду, Старк побежит с этой историей в газету
или телевизионную компанию, особенно когда станет известно, что я украл
самолет.
Старк считал меня профессиональным летчиком, и это по той или иной
причине производило на него глубочайшее впечатление. Мое драматическое
появление, реальная - в отличие от надуманных, кинематографических - авария
затронули какую-то смутно осознаваемую мечту. Старк указал на упорно не
желавшую рассасываться пробку, на почти неподвижные, окутанные облаками
выхлопных газов машины.
- Если по-хорошему, Блейк, вы должны бы находиться в тысяче футов надо
всем этим. Я пытался однажды брать уроки пилотирования, но как-то не пошло.
А вы пробовали летать на дельтаплане?
Я глядел назад, на черные силуэты мертвых вязов. Там, за излучиной
реки, стабилизатор "Сессны" без устали семафорил мне свое сообщение. В небе
висели свежевыкрашенные люльки чертова колеса - игрушки, словно ждущие,
чтобы их прихватил по дороге пролетный аэронавт.
- Мускулолеты - вот что интересует меня в первую очередь. Я хочу
когда-нибудь совершить первую в истории кругосветку.
- Кругосветка на мускулолете? - Старк закатил глаза, старательно
демонстрируя свое восхищение. Он что, действительно не понимает, что спас
меня от полиции? - Я хотел бы помочь вам, Блейк. Вы можете начать прямо
здесь, в Шеппертоне.
- В Шеппертоне?
- Если вас интересует внимание публики, лучше места не найти. После
сегодняшней аварии они с радостью примут вас как своего местного летчика. Вы
можете организовать здесь летную школу, сами или на паях с киностудией.
Здешняя публика прямо одержима такими вещами - зоопарки без клеток,
дельфинарии, высший пилотаж, им все едино, они всю дорогу выряжаются
бифитерами* да ганноверскими гвардейцами или разыгрывают битву под
Аустерлицем. Я вот решил организовать зоопарк. Если удастся поднять ваш
самолет, я бы охотно выставил его как экспонат.
______________
* Beefeaters ("едоки говядины") - британская лейб-гвардия, или стража
Тауэра; до сих пор одеваются в форму XV в., известны всем по этикетке
одноименного джина.

- Нет...
- А почему нет? Я попробую купить его у вашей страховой компании...
- Оставьте его в покое!
- Конечно, конечно... - Удивленный таким взрывом, Старк умиротворяюще
похлопал меня по руке. - Ну конечно же, Блейк, я оставлю самолет в покое.
Пускай Темза тащит его в море. Я хорошо понимаю ваши чувства.