"Мэри Бэлоу. Тайная жемчужина " - читать интересную книгу автора

которого остановился дилижанс, и направился к экипажу, стоявшему чуть
поодаль.
- Вы ведь слуга мистера Кента? - спросила Флер, следовавшая за молодым
человеком. - Это его экипаж?
Он повернулся к ней, явно озадаченный вопросом.
- Вы сказали - мистер Кент? Лучше не называйте его так. Для нас с вами
он - его светлость.
- Его светлость?
Флер вдруг почувствовала слабость в ногах.
- Его светлость герцог Риджуэй, - сказал Нэд и с любопытством
посмотрел на Флер:
- А вы что, не знали?
- Герцог Риджуэй?.. Это какая-то ошибка. Я нанялась гувернанткой к
мистеру и миссис Кент.
- Леди Сибилла Кент, - поправил Нэд. Он протянул девушке руку, помогая
ей забраться в экипаж. - Вас нанимал мистер Хаутон? Он секретарь его
светлости. Так вот, мистер Хаутон, наверное, просто пошутил с вами.
Нэд занял место кучера. Экипаж покатил по дороге, и Флер прикрыла
глаза. Мистер Хаутон пошутил? Значит, ее нанял герцог Риджуэй? Флер знала,
что герцог очень богат. И знала, что Мэтью знаком с его братом, лордом
Томасом Кентом.
Впрочем, ей не стоит беспокоиться, ведь она с герцогом не знакома... К
тому же она изменила имя. А Мэтью... Даже если он ее разыскивает, ему не
придет в голову искать в Уиллоуби-Холле.
Девушка машинально взглянула в окно и увидела, что они уже едут вдоль
высокой стены, покрытой мхом и лишайником и увитой плющом. Вскоре экипаж
свернул в аллею, по обеим сторонам которой росли липы. Чуть поодаль
зеленела дубовая роща, и Флер даже заметила пасущихся на лужайке оленей.
Потом экипаж прогрохотал по мосту, и она увидела величественное здание со
стройными коринфскими колоннами в средней части фасада. Над центральным
фронтоном возвышался купол, парапеты были украшены мраморными статуями,
бюстами и вазами, а перед парадным входом, среди цветочных клумб,
красовался фонтан.
Экипаж остановился у мраморных ступеней, и Нэд, спрыгнув на землю,
сообщил, что миссис Лейкок, домоправительница, "примет ее у себя в
гостиной".
- Мисс Гамильтон? - спросила женщина в черном платье, со связкой
ключей у пояса. - Добро пожаловать в Уиллоуби-Холл. Наверное, путешествие
показалось вам утомительным... Мистер Хаутон сообщил нам, что вы приедете
сегодня. Я рада, что его светлость решил нанять гувернантку для леди
Памелы. Гувернантка - эго сейчас то, что нужно.
- Благодарю вас, мэм, - ответила Флер - Я постараюсь быть хорошей
гувернанткой.
- Но это будет нелегко, - сказала миссис Лейкок, усаживая Флер в
кресло. - Могу я налить вам чаю, мисс Гамильтон? Я вижу, вы устали. А ведь
вам еще предстоит трудный разговор с герцогиней...
Флер вопросительно взглянула на домоправительницу.
- Армитидж, горничная герцогини, по секрету сказала мне, что герцогине
не понравилось, что его светлость взял гувернантку, не посоветовавшись с
ней, - сказала домоправительница, наливая Флер чашку чая.