"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора

сильнее, чем она сама.
Мисс Ховард выходила замуж за сэра Перри, этого красивого,
жизнерадостного молодого человека, которого они знали с детских лет. И
сказать по правде, озорником он был ужасным. Вспомнить хотя бы, как старый
мистер Уотсон мирно уснул под проповедь тоже старого священника, а юный
Перри, сидя на скамейке позади него, принялся похрапывать. Судя по тому, как
нахмурился отец мальчугана, тот получил дома хорошую трепку за эту выходку.
Мисс Летиция, в свою очередь, напомнила слушательницам случай, когда
Перри и Эдмунд взобрались на самую крутую скалу над пляжем и Перри застрял
чуть ли не на вершине этой скалы. Молодой лорд Эдмунд вынужден был бежать в
Эмберли за помощью. Уж наверное, оба негодника заработали порку и за это.
Леди все это прекрасно помнили, смеялись, кивали и добавляли новые
подробности.
А теперь вот Перри собирается жениться на мисс Ховард, хотя трудно
поверить, что он достаточно взрослый для того, чтобы жениться на ком бы то
ни было.
Но мисс Ховард, должно быть... должно быть... Да, она, разумеется,
старше его по меньшей мере на десять лет, и такая сдержанная, такая
чопорная, аккуратная. Видел кто-нибудь хоть раз ее улыбающейся? Никто и
никогда. Она добрая и красивая леди, в этом нет сомнения, но никто не может
сказать, что хорошо знает ее. И она совсем неподходящая невеста для сэра
Перри, такого молодого, красивого и веселого.
- Но этот благородный поступок совершенно в его духе, - высказалась
миссис Кортни. - Он проявил великодушие и доброту. Мисс Ховард должна быть
ему очень и очень признательна.
- Но она уже в возрасте, чтобы стать невестой такого молодого
мужчины, - сказала мисс Мортон и, забыв о том, кто ее слушает, добавила: -
Она вряд ли обрадует его рождением детей.
Обе мисс Стэнхоп пунцово покраснели и опустили глаза. Сестры ничего не
знали о подобном деликатном предмете или по крайней мере были слишком
утонченными, чтобы о нём рассуждать.
Каждая из дам сочла своим долгом нанести Грейс визит, поздравить ее и
пожелать счастья. В этих пожеланиях не было ни капли лицемерия. Все ее
уважали, и все были рады, что ее будущее устроилось так удачно. Соседи от
души желали Грейс добра.
Большинство из них полагали, что брак вряд ли окажется удачным - в
конечном счете он не принесет счастья сэру Перигрину, но каждая рада была бы
ошибиться. Ведь Перри, без сомнения, был любимцем всей округи.
Мужчины, разумеется, тоже имели мнение об этом обручении. Некоторые
делились своими суждениями с женами. Во всяком случае, мистер Уильям
Кэррингтон, брат графини Эмберли и дядя графа Эдмунда, высказался в том
духе, что этот брак не хуже любого другого.
- Но, Уильям, ведь она на целых десять лет или даже больше старше! - с
нескрываемой насмешкой возразила супруга. - Что хорошего может из этого
выйти?
- Ладно тебе, дорогая. - Уильям ущипнул свою половину за пышный зад так
ощутимо, что она вскрикнула и шлепнула его по руке. - Я почти на десять лет
старше тебя, но мне кажется, мы с тобой всегда отлично ладили. За
исключением тех случаев, когда ты начинаешь драться, как сейчас.
- Уильям! Держи себя в руках, - сказала жена. - Что, если дети увидят?