"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора - Им не дозволено входить в нашу спальню без приглашения, любовь моя, -
вполне резонно заметил муж. - А если они и увидят, то подумают, что их папа все еще любит их маму после восемнадцати лет брака. - Уильям, - не уступала супруга, - но ведь эта помолвка совсем другое дело. В данном случае она старше. Просто неслыханно! Перри такой беззаботный молодой человек. - Ох, кто знает, какие пары самые удачные? Кто может поверить, что такой легкомысленный, игривый паренек, как я, все еще щиплет свою сварливую жену, а она отвечает только тем, что бьет его по руке? Они сами уладят все между собой, можешь не беспокоиться. Предоставь уж это им, любовь моя. Иди-ка лучше ко мне, Виола. - Надеюсь, что ты прав насчет мисс Ховард и нашего милого Перри, - заметила супруга. - О, Уильям, что это с тобой сегодня? Прямо средь бела дня... Можно подумать, я все еще молоденькая. Ну ладно, ладно... Ты уверен, что дверь заперта? *** Граф Эмберли, узнав новость, сразу же посетил своего друга. - Так это правда, Перри? - Полагаю, ты имеешь в виду мою помолвку. В последние несколько дней я уже слышал кое от кого речи в подобном тоне. Но никак не ожидал этого от тебя, Эдмунд. Да, это правда. Мисс Грейс Ховард удостоила меня согласием стать моей женой. Лорд Эмберли помолчал, затем, осторожно подбирая слова, заговорил: - Она нуждается в помощи, поскольку осталась совершенно без средств. Но лишенной открытости и шарма. Не перестарался ли ты, проявляя благородство? Готов ли ты полностью изменить свою привычную жизнь ради доброго дела? Перигрин позволил другу высказаться, а потом вложил весь свой вес в удар. - Будь ты проклят, Эдмунд! - сквозь зубы процедил он, глядя на то, как граф поднимается и прижимает руку к носу, из которого потекла кровь. - Пошел к черту! Если ты не извинишься, я навсегда перестану с тобой разговаривать. Граф достал платок и прижал его к переносице дрогнувшей рукой, прежде чем взглянуть на друга. - Приношу извинения, Перри. То, что я позволил себе, непростительно. Эта леди - твоя невеста, и ты, разумеется, обязан защищать ее честь. Он отнял от лица платок, посмотрел на него поморщившись и слегка коснулся покрасневшего носа. - Мне не следовало бить тебя, - сказал Перигрин, отворачиваясь к окну. - Следовало, - возразил лорд Эмберли. - Само собой, лучше было бы обойтись без твоего кулака, но я рад, что ты меня ударил. Это доказывает кое-что. Прости меня, пожалуйста. Он протянул Перигрину руку. Тот взял ее, и друзья улыбнулись. - Это совсем не то, что ты думаешь, Эдмунд, - заговорил Перри. - Я женюсь на мисс Грейс не потому, что она бедна, и не потому, что Пол был моим другом. Я ее люблю. Понимаю, что очень многие этому не верят, но для меня это ничего не значит. Только бы она мне поверила. И я хочу, чтобы ты поверил. Ты мой самый старый друг, Эдмунд, и, наверное, самый лучший из всех, кого я знаю. |
|
|