"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора Перри снова принялся смеяться, когда она попыталась выбрать ткани
скромных тонов для cвоих вечерних платьев. - Неужели после черных платьев, которые ты так долго носила, трудно увидеть другие краски, Грейс? Выбери яркий цвет, а не эту серятину. Я настаиваю! Ведь не хочешь же ты на самом деле взять это? Выбери то, что ты хотела бы носить, а не то, что, как тебе кажется, должна. Грейс окинула внимательным взглядом разложенные перед ними рулоны тканей. - Вот этот красный, - заявила она смело, но полушутя, ожидая новой вспышки протестов. - Наконец-то мы сошлись во мнениях, - со вздохом облегчения, явно преувеличенным, объявил Перри. - Красный - это для твоего первого бального платья, Грейс. А что касается фасона, я предложил бы этот. Тебе нравится? Грейс взглянула на картинку, которую показывал муж. - О, Перри, он великолепен! Но не знаю, посмею ли я... - Итак, решено, этот, - перебил он и посмотрел на портниху. - А теперь выбираем другие. И я строго приказываю вам, мадам супруга, думать и выбирать, как подобает молодой особе, а не престарелой даме, на роль которой вы почему-то претендуете. Итак, почти через две недели Грейс надела красное платье и посмотрела в зеркало. Бог мой, уж не перенеслась ли она в прошлое? Вот уж не ожидала, что будет снова выглядеть такой... живой и - да, да! такой женственной. Впрочем, Перри будет поражен тем, как сильно открыта грудь и как тонкий шелк ясно обрисовывает линии ее тела. Эффи воистину сотворила чудо с ее волосами, украсив их красными и искусственный, а в глазах - прежний блеск. Она чувствовала себя почти той же Грейс Ховард, юной Грейс, какой была до рождения Джереми. Она обернулась, когда в комнату вошел Перигрин. Мгновенно опомнилась, поняв, что разыгрывает сама с собой глупый спектакль. Перри закрыл дверь, прислонившись к ней спиной. И окинул взглядом фигуру жены - от перьев на голове до кончиков серебряных бальных туфелек. - Знаешь что, Грейс, я намерен оставить тебя дома, - заговорил он. - Этот бал устраивают в честь бедненькой молодой девушки, но если я возьму тебя с собой, все будут смотреть только на тебя и ни на кого больше. - Перри, ну что за глупые шутки! - сказала Грейс, весьма тем не менее польщенная. - Я в самом деле прилично выгляжу? Цвет не слишком яркий? - Ослепительный! - Корсаж не чересчур низко вырезан? - Чересчур. Я отнюдь не уверен, что меня так уж обрадует, когда другие мужчины увидят, какая у тебя восхитительная грудь. И от души жалею, что не предложил тебе остановиться на сером платье с высоким воротом и тюрбане. Тогда бы я мог упрятать тебя в самый темный угол, чтобы присутствующие на балу мужчины не увидели, какая ты непривлекательная. - Ты ужасно глупый сегодня вечером. Ох, я вижу, Перкинс устроил из твоего галстука настоящий водопад, Перри! Ты выглядишь великолепно. - Ну не могу же я проигрывать в красоте и элегантности своей жене! Всю дорогу до особняка, где должен был состояться бал, у Грейс было так легко на сердце, как не было уже давным-давно. Их карета пристроилась к длинному ряду других экипажей, из которых по очереди выходили прибывшие |
|
|