"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора

руки на отвороты его халата.
- Вот оно что! - повторил Перри. - Я так и думал. Но теперь боль уже в
прошлом, Грейс. Он снова хочет быть твоим другом. Это совершенно ясно.
Прости его, дорогая. Забудь о горечи. Ты же знаешь, что люди порой ведут
себя скверно. С каждым это может случиться. Мы должны предоставлять друг
другу второй шанс, а порой и третий.
- Да, - согласилась она, поглаживая ладонями мягкий шелк отворотов его
халата и набираясь решительности и смелости. - Перри...
- Не надо больше, - сказал он, целуя ее в губы. - Давай оставим это на
сегодняшний вечер и ляжем в постель. Уже поздно.
- Но, Перри...
- Ш-ш... - прошептал муж у самых ее губ. - Идем, и позволь мне любить
тебя. Это поможет тебе отвлечься? Или будет неприятно?
- Ты знаешь, что это не будет неприятно. Ты это прекрасно знаешь,
дорогой.
- Иногда мне требуется подтверждение, - с мальчишеской улыбкой заявил
он. - Ложись, Грейс. Я позабочусь о свечах.
Она расскажет ему после, решила Грейс. Позже, когда оба будут лежать
умиротворенные рядом и она положит голову ему на плечо. А может быть, завтра
утром.

***

Но Грейс не рассказала. Момент был упущен. Она солгала и теперь
держалась за эту ложь вместо того, чтобы сделать единственно необходимую
вещь: сказать правду прямо и просто. И немедленно. Теперь надо проследить,
решила Грейс на следующий день, чтобы ее пути с Гаретом не пересекались в те
две недели, которые остались до их отъезда в Лондон.
- Ты не сообщила мне, что старый лорд Сандерсфорд умер, - обратилась
она к Этель в саду. - И не сказала, что Гарет живет здесь.
- Так ты не знала? - воскликнула невестка. - Он давно уже здесь. О,
Грейс, прости меня! В самом деле, откуда тебе было знать? Прости.
Грейс нежно прикоснулась к бутону.
- Я поразилась, когда ты решила принять приглашение виконта, -
продолжала Этель. - Очень была удивлена тем, что ты не попросила меня
отклонить его. Представляю, какое это было потрясение для тебя. Перигрин
знает?
- Нет, - бросила Грейс и пошла дальше. Надежды на то, что в оставшееся
время им с Перри не придется сталкиваться с Гаретом, не оправдались, и ей бы
следовало это предвидеть.
- Мы заезжали в Сандерсфорд, - сказал Перри, когда они с Мартином
вернулись из поездки в деревню. - Виконт затащил нас к себе и показал свои
конюшни. У него достаточно лошадей, чтобы снарядить полную охоту. Держался
он весьма покладисто.
- Вот как! - только и нашла что произнести Грейс, но не могла себе
представить, по какому поводу виконт проявил покладистость.
- Знаешь, я купил для тебя голубую ленту, - продолжал Перри, с поклоном
протягивая ленту Грейс. - Замени, пожалуйста, черную на твоей соломенной
шляпе. Рад был бы подарить тебе что-нибудь более ценное, но в деревенской
лавке выбор товаров невелик.