"Мэри Бэлоу. Немного опасный " - читать интересную книгу автора

Он устремил на нее один из своих самых холодных взглядов:
- Простите меня, если я запамятовал, но разве я сказал или хотя бы
подразумевал то, что вы должны стыдиться, миссис Деррик?
Большинство дам тотчас смутились бы, но только не миссис Деррик.
- Да, вы именно это подразумевали. Вы хотели сказать, что женщины -
существа поверхностные, им кажется, что они любят, хотя значение слова
"любовь" им неизвестно, тем более что у этого слова вовсе нет значения.
- Вот оно что, - герцог почувствовал себя еще более раздраженным, - в
таком случае приношу свои извинения.
Они пустились в обратный путь между деревьями, храня молчание. Наконец
впереди показалось озеро, которое они обогнули, чтобы вернуться к началу
своего пути. Кристина, ускорив шаг, двинулась по направлению к дому.
- Я должна торопиться, если не хочу опоздать к ужину, - пояснила она.
Герцог позволил ей взбежать - да-да, взбежать - по лестнице и исчезнуть
из виду, а затем вернулся в свою комнату. Он был удивлен, обнаружив, что
отсутствовал больше часа. Для него время пролетело незаметно, и это ему не
понравилось. Обычно ему не доставляло удовольствия проводить время в
обществе людей, которых он не отбирал тщательнейшим образом.
Кристина вздохнула с облегчением, обнаружив, что герцог Бьюкасл не счел
себя обязанным провожать свою спутницу до дверей ее каморки. Герцог, конечно
же, едва сумел выдержать столь утомительный час в ее компании.
Она легко взбежала по ступенькам лестницы, начисто позабыв слова
Гермионы о том, что перемещаться с место на место бегом светской даме не
пристало, и тут же отправилась в свою комнату. Ей не потребуется много
времени, чтобы переодеться к ужину, но все равно следует поспешить.
Кристине с трудом верилось в то, что она только что сделала - пошла на
поводу у двух глупых девчонок, вот что. Она вышла из дома после чая в
надежде обрести несколько часов одиночества и тут же налетела на герцога
Бьюкасла. Ужасная неприятность. А потом, когда она уже собиралась
ретироваться, ей пришла в голову мысль выиграть пари, которое было заключено
меньше часа назад, исключительно ради того, чтобы доказать себе, что она
способна это сделать. Кристина с самого начала не собиралась немедленно по
истечении часа бежать в дом за своим призом - ей не нужны были ни приз, ни
зависть менее удачливых соперниц. Все дело в том, что ей стукнуло двадцать
девять, и все без исключения юные леди смотрели на нее с жалостью, как на
совершеннейшую старушку.
Она до сих пор не могла поверить в то, что герцог согласился
сопровождать ее и потом, на вершине холма, когда она услышала голос совести
и дала ему возможность ретироваться, он предпочел остаться с ней.
Молодая женщина была несказанно рада, что этот час подошел к концу.
Никогда еще она не встречала столь холодного и надменного человека. Он
говорил о Линдсей-Холле и других своих владениях, рассказывал о братьях,
сестрах и племянниках с племянницами без тени эмоций. А о любви он и вовсе
отозвался весьма презрительно.
Кристина резко остановилась посреди комнаты и нахмурилась. Нет, дело не
в его притягательности. Оскар тоже был красив, причем от его красоты
захватывало дух. Именно его внешность свела юную Кристину с ума. Девять лет
назад она была обычной молодой дурочкой. С первого взгляда она влюбилась в
своего будущего мужа. Ничего, кроме его красоты, не имело значения. Ее не
интересовали никакие иные положительные качества, которых у него могло и не