"Мэри Бэлоу. Немного опасный " - читать интересную книгу автора

быть.
Теперь она стала старше, успела многое повидать на своем веку и
превратилась в знающую зрелую женщину. И она отлично понимала, что герцог
Бьюкасл определенно красив холодной суровой красотой. Но кроме этого в нем
было что-то еще.
Он был сексуально привлекательным.
От одной только мысли об этом груди Кристины напряглись в ожидании, а
внизу живота и между бедер возникла непонятная боль.
Как неловко. И как тревожно.
Герцог явил себя поистине опасным человеком, хотя на первый взгляд это
и незаметно. В конце концов, он не пытался ничего с ней сделать там в лесу.
Он даже не пытался очаровать ее, что было бы куда смешнее. За все время
Бьюкасл не изобразил на лице даже подобия улыбки. И тем не менее каждая
клеточка ее тела была переполнена осознанием его сексуальности все время,
которое они провели вдвоем.
У нее, должно быть, ветер в голове гуляет, решила Кристина, усаживаясь
перед туалетным столиком, если она чувствует сексуальное влечение к герцогу
Бьюкаслу, которого с успехом можно поставить на высокий постамент в конце
самой длинной аллеи в парке Линдсей-Холла, так что никому и в голову не
придет сомневаться, что это мраморная статуя.
В следующее мгновение она закрыла рот рукой, чтобы не закричать. Она
выглядела так, словно ветер и в самом деле хорошо поработал у нее на голове.
Волосы ее превратились в огромный колтун, а щеки походили на два блестящих
розово-красных яблока, которые долго пролежали на ветру, нос был красный,
как вишня.
Боже милостивый! Этот мужчина, кроме шуток, сделан из мрамора, если он
мог смотреть на нее и даже ни разу не улыбнулся.
Смутившись, она схватилась за щетку.
Укладываясь в тот вечер в постель, Кристина была настроена куда
миролюбивее по отношению к этому светскому мероприятию, чем перед его
началом и до чаепития. Она с самого начала не хотела ехать, да и началось
все катастрофически плохо. Однако удачная попытка завладеть вниманием
герцога Бьюкасла на целый час подняла ей настроение, хотя она и не
собиралась делиться своими успехами с остальными дамами.
Правда, Кристина все же рассказала об этом Джастину, когда после ужина
они оказались вместе в гостиной, где находился чайный столик. Она поведала
ему о глупом пари и о том, как легко его выиграла, хотя никто об этом не
знает.
- Конечно, - тараторила она, - этот час нельзя назвать легким. Я теперь
понимаю, почему герцог Бьюкасл пользуется репутацией холодного человека. Он
ни разу не улыбнулся, Джастин, а когда я рассказала ему о том, что Мелани
пригласила меня только после того, как некоторое время пребывала в панике от
перспективы увидеть у себя в доме герцога, он не засмеялся, но и не
опечалился...
- Не опечалился? - переспросил Джастин. - Бьюкасл? Сомневаюсь, что он
знает такое слово, Крисси. Скорее всего, он полагает, что имеет божественное
право на посещение любого мероприятия, которое его заинтересует.
- Вряд ли подобных мероприятий наберется много. - Кристина слегка
поморщилась. - Я имею в виду таких, которые могли бы заинтересовать его.
Ладно, не будем злословить. Я очень рада, что удовлетворила свое тщеславие,