"Мэри Бэлоу. Настоящая любовь " - читать интересную книгу автора

Но он испытал разочарование. Как-никак она была его первым другом.
Чудесным другом. Именно так он описал ее своей матери в тот первый день,
когда бегом, с перепачканной ягодами рожицей, взобрался на гору. "У меня
появился чудесный друг, мама". Мать крепко обняла его, и он прижался лицом к
ее исхудавшему телу, а она нежно поглаживала его кудрявые волосы тонкими
пальцами.
- Я слышал, ты сама ведешь хозяйство на ферме, - заговорил он
по-английски. - Я слышал, у тебя умер муж. Мне очень жаль, Марджед.
Она стиснула зубы, и взгляд ее посуровел. Это выражение он помнил с
детства, хотя тогда оно обычно появлялось на ее лице, если кто-то гнал его
прочь или бранил ее за то, что она играет с ним.
- Я сама веду хозяйство на ферме, - сказала она, - мне иногда помогают
работники, если есть деньги нанять их. А вы думали, женщине одной не
справиться? Я всегда плачу ренту вовремя, даже в этом году. И десятину тоже.
"А чем, интересно, примечателен этот год?" - подумал он, но не спросил.
Внезапно он понял, откуда такая резкость и воинственность. Как это похоже на
ту Марджед, какой он ее помнил. Она испугалась, что он пришел выразить
сомнение в ее способности самостоятельно управлять фермой. И приготовилась к
бою.
- Ты не покажешь мне ферму? - спросил он, оглядывая двор и дом,
которые, как ему показалось, содержались в отличном порядке.
В первую секунду она не отреагировала. Продолжала смотреть на него
суровым взглядом, по ее лицу нельзя было ничего прочесть. А затем она вновь
присела в книксене.
- Разумеется, милорд, - сказала она, - я к вашим услугам. Будь оно на
самом деле так, раздраженно подумал Герейнт, он бы сразу поставил ее на
место. Он не спускал дерзости своим подчиненным.
- Загон для свиней слишком велик, - сказала она, махнув рукой в сторону
изгороди. - Его построил много лет назад мой свекор. Но не станешь же каждый
год перекладывать каменную ограду, чтобы уменьшить площадь. Теперь у нас
осталась только Нелли, и она здесь лишь потому, что после свадьбы я сделала
непростительную ошибку - дала ей имя. Она стала моей любимицей, и мне
невыносима мысль заколоть ее.
Марджед повернула к дому. А все-таки, подумал он, было бы разумно
прикупить или разводить свиней. Когда он был ребенком, все фермеры держали
не меньше полудюжины этих животных. Бекон и ветчина всегда были на их столах
в изобилии, только не у них с матерью, разумеется. Он последовал за Марджед.
В углу двора поклевывали зерно несколько кур. На соседнем лугу он заметил
пасущихся овец.
- Коров пока держим в доме, - пояснила она. - Скоро, наверное, выпущу,
хотя несколько теплых дней в здешних краях еще не означают, что пришла
весна. Мне бы не хотелось рисковать здоровьем телят или удоем.
Она говорила сухо, безразлично и только по-английски. Шагала широко,
твердой поступью. И тем не менее выглядела очень женственно.
Он шагнул за ней в темный прохладный коридор, начинавшийся сразу за
входной дверью. Коровник располагался по правую руку. Одна из коров довольно
замычала. Герейнт насчитал десять стойл. Пять из них были заняты. У трех
коров были телята. Хотя пахло хлевом, но было чисто и прибрано. Солома на
полу выглядела свежей.
- Коровник был полон пять лет назад, - сказала Марджед. - Постепенно