"Мэри Бэлоу. Настоящая любовь " - читать интересную книгу автора

мать, но он обнаружил, что это не его дом и никогда им не был. Он наивно
рассчитывал на радушный прием, полагая, что люди вместе с ним порадуются
переменам в его жизни и будут чувствовать вину, что когда-то отвергали
мальчишку и его мать. Он готов был простить всё и всех. Но он встретил
сдержанность и подозрительность, а иногда даже открытую враждебность. Только
Алед и Марджед вели себя иначе.
Марджед. Она была прелестна в шестнадцать лет. Красива и умна. Она
играла ему на арфе, пела, и в нем возродились воспоминания об Уэльсе, о
музыке этого края. Она улыбалась ему, бродила с ним по холмам, держала его
за руку и даже целовала. Случилось неизбежное - он влюбился в нее по уши.
Ему так не хватало любви.
Очень не хватало. Однажды днем, на холмах, он повел себя как полный
идиот - повалил ее на землю, облапил, пытаясь залезть под юбку дрожащей
неопытной рукой. Через секунду голова его гудела от громкой оплеухи, а
Марджед убегала прочь. На следующий день, когда он отправился в дом
священника извиниться, она обошлась с ним так холодно и с таким
высокомерием, что его одолели ужас и смущение. Окончательно оробев, он
обращался в разговоре исключительно к пастырю, как будто ее вообще рядом не
было, и только один раз, когда священник отвернулся, окинул ее фигуру
долгим, вялым и дерзким взглядом. Это была маска, за которой он спрятал всю
свою боль, вину и неуверенность. К этой маске он прибегал, когда общался с
деревенскими жителями, если не считать Аледа и Марджед. А. теперь эта маска
понадобилась и при встрече с Марджед.
Потом он вернулся в Лондон. С тех пор они с Марджед не виделись. А
сейчас ее взгляд говорил, что она ничего не забыла. И наверное, не простила,
хотя прошло уже десять лет и за эти годы она, должно быть, поняла, что тогда
он был неуклюжим щенком.
Он остановился, не дойдя до нее нескольких шагов. Отметил, что она
теперь совсем взрослая. И еще красивее, чем была девочкой.
- Марджед, - тихо произнес он.

***

Она ждала его. То есть не совсем так. Просто знала, что он приехал в
Тегфан в воскресенье, а раз Тайгуин и все земли вокруг принадлежат ему, то
он может зайти в любое время. Она подготовилась к этой встрече.
Подготовилась, чтобы не быть застигнутой врасплох.
И все же, когда она подняла взгляд от старушки Нелли и увидела, что он
тихо и неподвижно стоит у ворот, ей показалось, будто кто-то очень сильный
ударил ее кулаком в живот.
Герейнт открыл ворота без приглашения - ему оно было не нужно - и вошел
во двор, медленно зашагал по дорожке прямо к ней. Она смотрела, как он
приближается, не в силах остановить его, не в силах шевельнуться. Он был
одет, как, наверное, одевались английские джентльмены, состоятельные и
модные, - такие сюда не захаживали. На нем были длинный темный плащ с
пелериной и цилиндр, который он снял. Под плащом она разглядела темный фрак,
темно-зеленый жилет и белую рубашку с крахмальным воротником и темным шейным
платком. Ноги обхватывали узкие брюки. К костюму нельзя было придраться.
Да и к нему самому тоже. Он стал еще выше на несколько дюймов. В
восемнадцать лет он был стройным, изящным юношей. Стройность он сохранил, но