"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автора

Мужчина держался твердо, как вол в борозде. Алексу захотелось - и, черт
возьми, он не мог корить себя за это желание, - ему захотелось подраться с
ним. В это мгновение у него было только одно желание - прошибить голову
этому чартистскому лидеру.
Господи, ему так хотелось с кем-нибудь подраться!
Начинало смеркаться, когда Шерон подходила к Гленридскому замку. Летние
дни были на исходе, вечер обещал быть прохладным и мглистым, с моросью. Она
дала слово прийти и должна его сдержать. Однако решения она до сих пор не
приняла и, пока шла через поселок, продолжала взвешивать все плюсы и минусы.
Она была так неуверенна в себе, что даже не сообщила бабушке о том, что идет
в замок. Но если бы она обратилась к своему сердцу, она поняла бы, что
сердце ее уже давно приняло решение.
Ей страстно хотелось попробовать себя в качестве гувернантки маленькой
леди Верити. Она ненавидела шахту, ненавидела свою нынешнюю работу, и хотя
она неустанно повторяла себе, что ничем не лучше других женщин, эти
самоуговоры не облегчали ее возрастающей ненависти. Сегодня в шахте опять
была авария - ставший уже обычным очередной завал в одной из штолен. На этот
раз жертв не было - или почти не было: только одному из шахтеров придавило
руку. Но Шерон была рядом, когда это случилось, сердце ее упало от крика
боли, разнесшегося по штольням, и она почувствовала на затылке холодок
ужаса - тот, что был знаком всем шахтерам в такие моменты, - ужаса, что
тяжесть огромной скалы над их головами опустится на них и раздавит, погребя
заживо.
Ей хотелось стать гувернанткой Верити. Ей нравилось учить детей, и она
умела это делать - ведь она преподавала в воскресной школе. Она любила
детей, она любила ходить в чистой одежде, вдыхать свежий воздух и не думать
о средствах существования, хотя и чувствовала себя почти виноватой за эти
слабости.
Только одно обстоятельство вызывало у нее сомнения. И весьма серьезное
обстоятельство. Она находила графа очень красивым и привлекательным - да и
какая женщина не согласилась бы с ней? И догадывалась, что графа также
влечет к ней, влечет чисто физически. Мужчины, подобные ему, не задумываясь,
соблазняют любую понравившуюся им женщину. Сэр Джон Фаулер был из таких. Но
все-таки, говоря начистоту, именно граф неожиданно прервал их последнюю
пламенную встречу в горах, в то время как она совершенно потеряла голову от
желания. Шерон чувствовала тревогу и вину, думая о том, как она могла
допустить такое. Вот и теперь она затевает игры с огнем, поступая на работу
в его дом.
В замке ее проводили в ту же комнату, в которой она была принята в
прошлый раз. Это был просторный зал с высокими потолками, украшенными
росписью, и со множеством портретов в тяжелых рамах на стенах. Роскошный
ковер покрывал пол. Говорили, что в замке целых семьдесят две комнаты. И все
для одинокого мужчины с дочерью. Это выглядело почти неприлично.
Наконец двери распахнулись, и вошел он. Шерон тут же почувствовала
смущение, доходящее до колик в животе. Он был так элегантно одет, его волосы
были такими светлыми, и он был неотразимо красив. Но при этом он выступал
так официально и независимо, словно и не был тем самым мужчиной, который
целовал ее и возжелал ночью в горах.
- Миссис Джонс, - сказал он, проходя в комнату, пока кто-то невидимый
закрывал за ним двери. - Вы пришли. Хорошо. Что вы решили?