"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автораМужчина держался твердо, как вол в борозде. Алексу захотелось - и, черт
возьми, он не мог корить себя за это желание, - ему захотелось подраться с ним. В это мгновение у него было только одно желание - прошибить голову этому чартистскому лидеру. Господи, ему так хотелось с кем-нибудь подраться! Начинало смеркаться, когда Шерон подходила к Гленридскому замку. Летние дни были на исходе, вечер обещал быть прохладным и мглистым, с моросью. Она дала слово прийти и должна его сдержать. Однако решения она до сих пор не приняла и, пока шла через поселок, продолжала взвешивать все плюсы и минусы. Она была так неуверенна в себе, что даже не сообщила бабушке о том, что идет в замок. Но если бы она обратилась к своему сердцу, она поняла бы, что сердце ее уже давно приняло решение. Ей страстно хотелось попробовать себя в качестве гувернантки маленькой леди Верити. Она ненавидела шахту, ненавидела свою нынешнюю работу, и хотя она неустанно повторяла себе, что ничем не лучше других женщин, эти самоуговоры не облегчали ее возрастающей ненависти. Сегодня в шахте опять была авария - ставший уже обычным очередной завал в одной из штолен. На этот раз жертв не было - или почти не было: только одному из шахтеров придавило руку. Но Шерон была рядом, когда это случилось, сердце ее упало от крика боли, разнесшегося по штольням, и она почувствовала на затылке холодок ужаса - тот, что был знаком всем шахтерам в такие моменты, - ужаса, что тяжесть огромной скалы над их головами опустится на них и раздавит, погребя заживо. Ей хотелось стать гувернанткой Верити. Ей нравилось учить детей, и она умела это делать - ведь она преподавала в воскресной школе. Она любила о средствах существования, хотя и чувствовала себя почти виноватой за эти слабости. Только одно обстоятельство вызывало у нее сомнения. И весьма серьезное обстоятельство. Она находила графа очень красивым и привлекательным - да и какая женщина не согласилась бы с ней? И догадывалась, что графа также влечет к ней, влечет чисто физически. Мужчины, подобные ему, не задумываясь, соблазняют любую понравившуюся им женщину. Сэр Джон Фаулер был из таких. Но все-таки, говоря начистоту, именно граф неожиданно прервал их последнюю пламенную встречу в горах, в то время как она совершенно потеряла голову от желания. Шерон чувствовала тревогу и вину, думая о том, как она могла допустить такое. Вот и теперь она затевает игры с огнем, поступая на работу в его дом. В замке ее проводили в ту же комнату, в которой она была принята в прошлый раз. Это был просторный зал с высокими потолками, украшенными росписью, и со множеством портретов в тяжелых рамах на стенах. Роскошный ковер покрывал пол. Говорили, что в замке целых семьдесят две комнаты. И все для одинокого мужчины с дочерью. Это выглядело почти неприлично. Наконец двери распахнулись, и вошел он. Шерон тут же почувствовала смущение, доходящее до колик в животе. Он был так элегантно одет, его волосы были такими светлыми, и он был неотразимо красив. Но при этом он выступал так официально и независимо, словно и не был тем самым мужчиной, который целовал ее и возжелал ночью в горах. - Миссис Джонс, - сказал он, проходя в комнату, пока кто-то невидимый закрывал за ним двери. - Вы пришли. Хорошо. Что вы решили? |
|
|