"Мэри Бэлоу. Просто незабываемая " - читать интересную книгу автора

этого ужасного - и ужасно привлекательного - человека.
- Пойду взгляну, не закипел ли чайник. - Склонив голову, она поднялась,
отодвигая стул икрами ног.
- Как, мисс Аллард? Вы оставляете за мной последнее слово?
Да, именно так.
По дороге в кухню Фрэнсис казалось, что ее щеки пылают достаточно
сильно, чтобы вскипятить котел с водой.

Глава 3

"Просто отвратительно", - оставшись один, подумал Лусиус и, встав,
пошел налить себе еще эля.
На ней было совершенно ужасающее коричневое платье, немногим легче, чем
ее накидка. С высокой талией, с длинными рукавами, наглухо закрытое до самой
шеи, оно выглядело настолько непривлекательным, насколько это вообще
возможно. Под ним скрывалась высокая хрупкая, если не сказать худая,
фигура - фигура, которая не вызывала абсолютно никаких эмоций. Прическа
девушки оказалась именно такой, как он и представлял, когда на ней еще была
шляпа. Разделенные посередине строгим пробором темно-каштановые или,
возможно, даже черные волосы были безжалостно зачесаны назад и собраны на
затылке в простой пучок. Он мог допустить, что они примялись под шляпой, но
все равно не верил, что в это утро она пыталась смягчить чопорность прически
какими-то легкими волнами или завитками, призванными поддразнить мужское
воображение. Лицо девушки было длинным и узким, с высокими скулами, с прямым
носом, с не поддающимся описанию ртом и с темными глазами, обрамленными
густыми ресницами.
Она казалась холодной и непривлекательной, то есть выглядела - и вела
себя - как типичная гувернантка.
И тем не менее он чувствовал, что абсолютно не прав.
По какой-то причине, которую он так и не мог понять - разгадка,
вероятно, крылась не в отдельных чертах, а в том, как они сочетались между
собой, - мисс Фрэнсис Аллард была чрезвычайно эффектна.
Но все же ей не хватало чего-то, что Лусиус мог назвать хотя бы
отдаленно привлекательным. Однако он застрял с ней здесь до завтрашнего дня.
Ему следовало радоваться, что она оставалась одна на кухне, где ей,
видимо, так нравилось, потому что, безусловно, у нее не появится новая
внешность после того, как она выпьет чай и вымоет стол. К счастью, она
питала к нему такое же сильное отвращение, как и он к ней, и держалась от
него подальше.
Но по прошествии получаса ему стало скучно. Он подумал, что можно было
бы пойти в конюшню, чтобы узнать, не перешли ли еще Питере и другой кучер к
рукопашной. Но если дело у них зашло так далеко, ему придется вмешаться. И
вместо этого он отправился в кухню - и резко остановился на пороге,
пораженный представшей перед ним картиной.
- Боже правый! Неужели вы собираетесь приготовить мясной пирог? -
воскликнул он, вдыхая аромат трав и готовящегося мяса.
С засученными до локтей рукавами, завернутая в огромный фартук, Фрэнсис
стояла у большого деревянного стола, занимавшего середину кухни, и
раскатывала то, что было подозрительно похоже на тесто.
- Собираюсь. Вы думаете, я не способна приготовить такое простое