"Мэри Бэлоу. Ночь для любви ("Ночь для любви" #1) " - читать интересную книгу автораотдали, чтобы иметь такие кудри, как у вас. Посмотрите, какие они послушные
и тугие и не опадают, словно корка хлеба, когда его рано вынули из духовки. Им не нужны бигуди и щипцы для завивки. Я бы смогла убить за такие волосы. Лили с интересом наблюдала в зеркало за созданием прически. - У вас ловкие руки, Долли, - заметила она. - Вот уж не думала, что кто-нибудь сумеет приручить мои волосы. Покраснев от удовольствия, Долли всадила в волосы последнюю булавку. Взяв с туалетного столика маленькое ручное зеркало, она держала его под разными углами так, чтобы Лили смогла увидеть свою прическу со всех сторон. - Эта прическа сгодится для чая, миледи, - сказала Долли, - а для вечера мы придумаем что-нибудь особенное. У меня будет время подумать. Надеюсь, что ваша служанка еще не скоро приедет, хотя, наверное, это не мое дело, - говорила она, взбивая рукава платья Лили. - Вот вы и готовы, миледи. Надеюсь, что его светлость скоро придет. Такая перспектива совсем не радовала Лили. Он поведет ее на чай. Что это может для нее значить? Однако времени для размышлений уже не было. В одну из трех дверей тихо постучали, и Долли бросилась ее открывать. Лили поднялась. На этот раз Невиль сменил свой свадебный наряд. В темно-зеленом кителе он выглядел более знакомым, хотя этот хорошо сшитый и приталенный китель сильно отличался от более привычной ей формы офицера стрелкового полка, Быстро оглядев ее с головы до ног, он поклонился. - Ты выглядишь гораздо лучше, - сказал он. - Полагаю, что ты хорошо выспалась. - Да. Спасибо, сэр, - поморщившись, ответила Лили. Она напомнила себе, - Ты уже спала, когда я заглядывал к тебе. Ты выглядишь очень привлекательно. - Это благодаря Долли, - ответила Лили, улыбнувшись девушке. - Она отгладила мое платье и причесала волосы. Она была очень добра ко мне, ты не находишь? - Вы не могли бы оставить нас одних, Долли? - Да, милорд. - Не глядя ему в глаза, горничная присела в глубоком реверансе, и быстро вышла из комнаты. Лили отлично понимала ее. Она видела солдат, которые точно так же вели себя в его присутствии. Конечно, они не приседали в реверансе, но всегда отводили глаза, боясь вызвать его неудовольствие. Лили же никогда не боялась его и не трепетала от ужаса. - Меня зовут Невиль, Лили, - сказал он. - Именно так ты должна обращаться ко мне. Сейчас я поведу тебя в гостиную, где накрыт чай. Не возражай. Многие из моих гостей уехали, поэтому их число не будет таким огромным. Большинство из них члены моей семьи. Будь самой собой. Я буду рядом. Значит, те высокие гости, которых она видела вчера вечером и сегодня утром, соберутся в гостиной? И Невиль хочет представить ее им? Как она должна вести себя? Что говорить? Что делать? Что они о ней подумают? "Ничего хорошего", - решила она. Лили прожила большую часть своей жизни в армии и была хорошо осведомлена о том глубоком разрыве, который существовал между простыми солдатами, включая ее отца, и офицерами. И вот сейчас она в качестве жены графа появится в его кругу. И это после того, как она помешала |
|
|