"Мэри Бэлоу. Ночь для любви ("Ночь для любви" #1) " - читать интересную книгу автораего свадьбе с леди, принадлежащей к его классу. Такую дикую ситуацию даже
трудно себе представить. Однако в течение своей жизни Лили попадала в самые различные переделки и все не по своей воле. Она росла в армии в разгар военных действий. Она приспосабливалась к разным местам, ситуациям и людям. Ей пришлось даже прожить несколько месяцев в таком месте, которое любая другая женщина променяла бы на смерть. Не выказывая приступов малодушия, Лили смело взяла предложенную Невилем руку, и они вышли в широкий коридор, который она хорошо запомнила. Спустились по огромной резной лестнице. Лили посмотрела через перила на мраморный холл внизу и отделанный позолотой стеклянный купол наверху. Чувство нереальности снова охватило ее. - Я думала, что это будет большой коттедж, - пробормотала она. - Не понял? - Я говорю о твоем доме. Я ожидала увидеть большой коттедж среди огромного сада. - В самом деле, Лили? - Он в замешательстве посмотрел на нее. - А вместо коттеджа увидела все это? Извини, Лили. - Я думала, что только короли живут в таких роскошных дворцах. - Она сразу поняла, что сказала глупость. Они подошли к огромным двойным дверям, около которых стояли ливрейные лакеи, готовые распахнуть их. Лили узнала в одном из них вчерашнего слугу, который выгонял ее. Она даже помнила его имя. Армия научила ее быстро запоминать имена и лица. - Как поживаете, мистер Джонс? - спросила она. Лакей вздрогнул, его открыл дверь. Взглянув на Невиля, Лили увидела, что он едва сдерживает улыбку. Но у нее уже не было времени анализировать его реакцию, потому что как только они вошли в гостиную, на нее свалилось сразу столько впечатлений, что она просто онемела и чуть не потеряла сознание. Это была огромнейшая комната, в которой легко могли разместиться целых четыре воображаемых ею коттеджа. Но еще более подавляющим, чем сама комната, было количество находившихся в ней людей. Неужели многие гости из собравшихся на свадьбу уже разъехались по домам? Все находившиеся в комнате люди были одеты не с такой пышностью, как вчера вечером или сегодня утром, но Лили сразу почувствовала, насколько бедно она выглядит в своем муслиновом платье. И ее прическа по сравнению с прическами других дам была слишком уж простенькой. А что же сказать тогда о туфлях! Под оживление, возникшее в гостиной при их появлении, Невиль подвел ее к пожилой леди с царственной осанкой и чудесными темными волосами, в которых серебрилась седина. Она сидела, держа в одной руке чашку, в другой блюдце. Создавалось впечатление, что она примерзла к месту. Но вот дуги ее бровей поползли вверх. - Мама, - сказал Невиль, склоняясь в поклоне, - разрешите представить вам Лили, мою жену. Это моя мать, Лили, графиня Килбурн. Прошу прощения - вдовствующая графиня Килбурн. Это была та самая леди, которую Лили видела в церкви. Она поставила на стол чашку и блюдце и поднялась. Леди была высокого роста. - Лили, - сказала она, улыбаясь, - добро пожаловать в Ньюбери-Эбби, моя |
|
|