"Мэри Бэлоу. Ночь для любви ("Ночь для любви" #1) " - читать интересную книгу автора

его свадьбе с леди, принадлежащей к его классу. Такую дикую ситуацию даже
трудно себе представить.
Однако в течение своей жизни Лили попадала в самые различные переделки
и все не по своей воле. Она росла в армии в разгар военных действий. Она
приспосабливалась к разным местам, ситуациям и людям. Ей пришлось даже
прожить несколько месяцев в таком месте, которое любая другая женщина
променяла бы на смерть.
Не выказывая приступов малодушия, Лили смело взяла предложенную Невилем
руку, и они вышли в широкий коридор, который она хорошо запомнила.
Спустились по огромной резной лестнице. Лили посмотрела через перила на
мраморный холл внизу и отделанный позолотой стеклянный купол наверху.
Чувство нереальности снова охватило ее.
- Я думала, что это будет большой коттедж, - пробормотала она.
- Не понял?
- Я говорю о твоем доме. Я ожидала увидеть большой коттедж среди
огромного сада.
- В самом деле, Лили? - Он в замешательстве посмотрел на нее. - А
вместо коттеджа увидела все это? Извини, Лили.
- Я думала, что только короли живут в таких роскошных дворцах. - Она
сразу поняла, что сказала глупость.
Они подошли к огромным двойным дверям, около которых стояли ливрейные
лакеи, готовые распахнуть их. Лили узнала в одном из них вчерашнего слугу,
который выгонял ее. Она даже помнила его имя. Армия научила ее быстро
запоминать имена и лица.
- Как поживаете, мистер Джонс? - спросила она. Лакей вздрогнул, его
лицо в обрамлении белого парика покраснело, и он, склонившись в поклоне,
открыл дверь. Взглянув на Невиля, Лили увидела, что он едва сдерживает
улыбку.
Но у нее уже не было времени анализировать его реакцию, потому что как
только они вошли в гостиную, на нее свалилось сразу столько впечатлений, что
она просто онемела и чуть не потеряла сознание. Это была огромнейшая
комната, в которой легко могли разместиться целых четыре воображаемых ею
коттеджа. Но еще более подавляющим, чем сама комната, было количество
находившихся в ней людей. Неужели многие гости из собравшихся на свадьбу уже
разъехались по домам? Все находившиеся в комнате люди были одеты не с такой
пышностью, как вчера вечером или сегодня утром, но Лили сразу почувствовала,
насколько бедно она выглядит в своем муслиновом платье. И ее прическа по
сравнению с прическами других дам была слишком уж простенькой. А что же
сказать тогда о туфлях!
Под оживление, возникшее в гостиной при их появлении, Невиль подвел ее
к пожилой леди с царственной осанкой и чудесными темными волосами, в которых
серебрилась седина. Она сидела, держа в одной руке чашку, в другой блюдце.
Создавалось впечатление, что она примерзла к месту. Но вот дуги ее бровей
поползли вверх.
- Мама, - сказал Невиль, склоняясь в поклоне, - разрешите представить
вам Лили, мою жену. Это моя мать, Лили, графиня Килбурн. Прошу прощения -
вдовствующая графиня Килбурн.
Это была та самая леди, которую Лили видела в церкви. Она поставила на
стол чашку и блюдце и поднялась. Леди была высокого роста.
- Лили, - сказала она, улыбаясь, - добро пожаловать в Ньюбери-Эбби, моя