"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автораДвадцатидевятилетний Джеральд уже не мог припомнить, что именно заставило
его с таким нетерпением искать ее. Но он дошел до ее любимого-места - до озера. Она сидела на парапете моста в розовом платье с глубоким вырезом, и ее отражение плавало среди листьев водяных лилий в озере. Красивая, как картинка. Его отец был совершенно прав. Джеральд ускорил шаги. - Я тебя ждала, - сказала она. - Я знала, что ты меня найдешь. Ну, рассказывай мне все, Джерри. И она улыбнулась своей теплой улыбкой и потянулась, чтобы взять его за руки. Сейчас он уже не мог вспомнить, что он собирался ей рассказать. Он подошел к ней ближе и протянул ей свои руки. И оживленно заговорил о чем-то - теперь он уже не мог вспомнить, о чем именно. Бедный глупый мальчишка. Она держала в руках всю его любовь, все его доверие. - Джерри, - проговорила она, когда он замолчал, чтобы перевести дыхание, и сжала его пальцы. - Ты уже совсем вырос, правда. И ты стал таким красивым молодым человеком! Он знал, что это шутка. Он уже начал улыбаться. Но в выражении ее лица было нечто необычное. - Молодые девицы уже наверняка дарят тебе свои улыбки и кокетничают с тобой, - добавила она. - Это ведь так, Джерри? Наверное, он покраснел. - О, но тебе нужна будет какая-нибудь очень необыкновенная девушка, - сказала она. - У тебя уже есть какая-то особая симпатия? Он покачал головой. Он вдруг услышал, как в оглушительной тишине чирикают птицы и звенят насекомые. - Первый раз должен стать для тебя прекрасным, - продолжала говорить она. - Это должен быть кто-то, кто будет знать, как это надо делать! Она посмотрела ему в глаза, улыбнулась и отпустила одну его руку. Освободившейся рукой она сдвинула платье с плеча и потянула вниз, обнажив пышную белую грудь с розовым соском. И притянула его руку к себе так, чтобы он обхватил ее ладонью. А потом она накрыла его руку своей и передвинула его большой палец себе на сосок, чуть придавив своим пальцем. А потом она так же обнажила вторую грудь и притянула под нее его вторую руку. Он стоял, неподвижный и перепуганный, ощущая на ладонях непривычную мягкость и тяжесть женской плоти, - и неловкий жар растекся по его телу, а панталоны вдруг стали неприятно тесными. Она не отводила взгляда от его лица и не переставала улыбаться. - Тебе ведь это нравится, Джерри? - спросила она. - Ты не должен бояться. Двигай руками. Делай что хочешь. Он провел руками по ее грудям, переведя на них взгляд и с трудом сглатывая пересохшим ртом. - Ах, Джерри, - проговорила она изменившимся, чуть охрипшим голосом, - ты так дивно молод! Ты даже не представляешь, как я мечтала, чтобы ко мне прикоснулся молодой мужчина. Ты. Ты даже не представляешь, как я тебя хотела все это лето! Она протянула руки и начала снимать с него панталоны. Он в панике повернулся и убежал. |
|
|