"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора

Присциллу. Ее не оказалось ни в одной из дневных комнат или оранжерее. Не
было ее и в розовой беседке, куда он заглянул потом. Значит, она у озера.
Это место стало ее любимым.
Идя между деревьями, он увидел, что она действительно там. Ее розовое
платье выделялось на фоне зелени окружающих деревьев и лужаек. Она сидела на
парапете моста, и ее фигура отражалась среди листьев лилий, плавающих в воде
под мостом.
Ему хотелось оказаться рядом. Ему хотелось обнять ее, окунуться в
волшебство, которое ее окружало. Он улыбнулся, когда она его заметила, и
поспешно пошел к ней. Когда он подошел к мосту, она приветственно протянула
к нему руки в жесте, который был для нее типичным.
- Я ждала тебя здесь, - сказала она. - Я знала, что ты меня найдешь.
И тут его как будто ударили: пришло воспоминание, которое он давно
постарался спрятать как можно глубже.
Элен. Его мачеха. Вторая жена его отца, на которой тот женился ровно
через год после смерти первой. Ей в тот момент было девятнадцать, а ему -
пятьдесят четыре. Джеральду было четырнадцать.
Элен. Она была настолько похожа на Присс, что теперь сходство его
буквально ослепило. В ее волосах было больше золотисто-рыжих тонов, чем у
Присс, и они были длиннее. Возможно, она была чуть повыше и фигура у нее
была пышнее. Но она была так похожа на Присс! Она всегда была в хорошем
настроении, всегда тепло улыбалась, всегда щедро делилась своим временем и
вниманием.
Джеральду казалось, что она была единственным человеком в жизни его
отца, которого тот любил. Он обожал ее, баловал, осыпал подарками. А она в
его присутствии всегда светилась, хоть и была слишком юной для того, чтобы
стать женой человека, который был настолько ее старше.
Когда состоялась их свадьба, Джеральд все еще не успокоился, все еще
был в полном недоумении, что его мать прожила еще полных пять лет после
того, как он счел ее умершей. И он очень страдал, думая, что, видимо, она
его совсем не любила.
Элен уменьшила его боль, а со временем и вовсе ее прогнала. Она стала
ему другом - старшим и мудрым другом, который вернул в его жизнь солнечное
тепло. У нее всегда находилось время, чтобы поговорить с ним, выслушать
излияния накопившихся обид, сомнений, надежд и грез подрастающего мальчишки.
Она защищала его от досады и раздражения отца. Она помогала ему с уроками,
терпеливо сидя рядом, пока он заучивал стихи и исторические факты. Она с
бесконечным терпением объясняла ему законы математики, которые ему не
удавалось понять.
Он нежно ее полюбил. Не как мужчина любит женщину и не как сын любит
мать - она все-таки была всего на пять лет старше его! Он любил ее, как друг
любит другого друга, старшего и более мудрого. Он перед ней преклонялся.
Она всегда любила природу и весело смеялась, когда муж шутливо обвинял
ее в том, что она делает это только потому, что прекрасно знает, как красиво
смотрится на фоне цветов и деревьев. У нее была привычка подойти к нему
сзади, обхватить руками за плечи и поцеловать в щеку. Джеральд всегда
изумлялся тому, как свободно она обращается с его мрачным отцом и что отцу
это нравится, пусть тот и редко улыбался.
Джеральд часто искал ее, чтобы поделиться каким-нибудь секретом. Он
искал ее и в тот летний день, когда ему было восемнадцать.