"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора - Единственное, что мне в жизни хорошо давалось, - это музыка, -
признался он. - А я очень рано узнал, что это занятие для женщин и никоим образом не будет поощряться. От джентльмена ожидается, конечно, что он будет ценить хорошую музыку и иметь тонкий музыкальный вкус, но он ни в коем случае не должен быть исполнителем. Она подняла голову. - Ты играешь на каком-нибудь инструменте? - На фортепиано, - со стыдом признался он. - В гостиной стоит инструмент, - сказала она улыбаясь. Ей уже много дней мучительно хотелось поиграть, и она чуть было не поддалась соблазну, когда его не было дома. Однако она опасалась, как бы кто-то из слуг не сказал ему про то, что она играла, и тогда ей пришлось бы отвечать на слишком большое количество неприятных вопросов. - А ты когда-нибудь для меня сыграешь, Джеральд? Пожалуйста! - Я давно не играл, - сказал он, - но, наверное, я мог бы что-нибудь тебе сыграть, Присс, если тебе хочется. - Мне очень хочется, - заверила она. Он посмотрел на нее в тусклом свете, падавшем из окна, и ладонью погладил ее обнаженную грудь. - Я не жалею, что взял тебя с собой, - сказал он. - У тебя доброе сердце, Присс. Мне не следовало говорить тебе все это. Теперь ты поймешь, что я совершенно обычный человек со множеством недостатков. Из меня героя определенно не получится. "Ты - мой герой", - хотелось ей сказать. Но таких слов ей нельзя было произносить. Она всего лишь его содержанка. Она попыталась найти подходящие - Ты человек, Джеральд, - сказала она. - Не более и не менее героический, чем любой другой, кого бы ты ни назвал. Ты всегда был добр ко мне, а мне важно только это. Та доброта, которую мы выказываем по отношению к другим людям, - это на самом деле единственное, что важно, разве нет? - Тебе холодно, - отозвался он, снова притягивая ее к себе, - а ты даже не накинула халата, чтобы не замерзнуть. Пойдем, я слишком много разговариваю и мешаю тебе спать. Но ты не будешь против, если я еще какое-то время не дам тебе заснуть, Присс? Я тебя хочу. - Ты же знаешь, что для меня всегда радость дать тебе покой. - Не просто обязанность? - спросил он, укладывая ее на кровать. Обхватив ее лицо ладонями, он большими пальцами погладил ее по щекам и только потом лег рядом. - Для меня это радость, - повторила она, протягивая к нему руки и открывая ему свое тело, чтобы подарить ему сокровище своей любви... в котором он увидит только удовольствие и удовлетворение желания. Джеральд лучше узнал Присс, когда они переехали в деревню, хотя был отнюдь не уверен в том, что ему хотелось это сделать. Мало-помалу она становилась для него личностью - человеком с такими глубинами характера, о каких он прежде даже не мог подозревать, и со способностями, о которых не знал. Она почти не имела дела с прислугой, стараясь держаться от нее как можно дальше и даже не пытаясь вмешиваться в жизнь поместья. И тем не менее в ней ощущалось тихое достоинство, благородство, которое, похоже, завоевало уважение слуг в первые же дни после их приезда. Они относились к ней |
|
|