"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора

деревню, но у нее отнюдь не было уверенности, что ей хочется лучше его
узнать. Сердце ее ныло от осознания того, что он - человек со многими
сложностями и противоречиями, которые затрудняют ему жизнь. Возможно, было
бы лучше знать его только как ее нанимателя, быть близко знакомой только с
одной стороной его личности.
Они приехали в Брукхерст ближе к вечеру, слишком усталые, чтобы мечтать
о чем-то, кроме теплой ванны. Они поужинали и отправились в постель. Он
провел с ней час, а потом ушел к себе.
Но следующее утро, хотя и облачное, оказалось теплым и приветливым.
Обоих разбудила оглушительная тишина, затем чириканье птиц и далекий лай
собаки. После завтрака он повел ее гулять, чтобы показать ту часть парка,
которая примыкала к дому.
- Поместье не слишком большое, - сказал он, продевая ее руку под
свою, - мы никогда не числились среди крупных землевладельцев Англии. Но оно
достаточно велико, а парк всегда ревниво оберегался.
- Здесь чудесно, Джеральд! - Присс закрыла глаза и вдыхала теплые
летние ароматы зелени.
- Регулярные парки теперь не в моде, - добавил он, - но я не захотел
вносить новшество после смерти отца, хотя мой главный садовник буквально
лопался от прогрессивных идей.
- Я рада, - отозвалась она. - Цветы-и растения в парке просто
великолепны.
Он провел ее к боковой стене дома, где оказалась небольшая беседка,
увитая розами, в окружении тенистых деревьев. Через арку в шпалерах он
провел ее в зачарованный мир нежных цветов и ароматов, от которых кружилась
голова.
- Это - царство моей матери, - сказал он, - ее радость и гордость.
- А у тебя не осталось родных? - спросила Присцилла. - Она давно
умерла, Джеральд?
Она отпустила его руку, чтобы бережно обхватить обеими руками
нежно-розовый бутон и вдохнуть его благоухание.
- Она умерла, когда мне было тринадцать, - ответил он. - Но когда она
умерла, я обнаружил, что она была жива все те последние годы, когда я считал
ее умершей.
Присцилла посмотрела на него подозрительно.
- Она оставила нас с отцом, и он сказал мне, что она умерла, - пояснил
Джеральд. - В тот момент мне было восемь лет. Присс, какая мать бросит
своего сына в столь раннем возрасте? Я-то, глупец, думал, что она меня
любит. А потом, когда мне было тринадцать, он сообщил мне, что ее везут
домой хоронить, и мы оба лицемерно надели траур - спустя пять лет после
того, как я по-детски глубоко пережил ее потерю! А оказалось, что все это
время она жила у своих сестер.
- Мне очень жаль, - тихо сказала Присс.
- Почему? - Он бросил на нее холодный взгляд. - Разве ты виновата в
том, что случилось?
Она покачала головой.
- И ты был единственным ребенком? - спросила она.
- Я был, если можно так сказать, единственным, кому удалось выжить.
Насколько я понял, у нее было пугающее количество выкидышей и
мертворожденных детей. Что-то около шести до меня и четырех после меня, хотя