"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автораприучилась ожидать его ежедневно, но не жить только ради его посещений. Она
научилась ценить его общество и физические контакты с ним по достоинству, не слишком увлекаясь фантазиями, будто он - ее возлюбленный, хотя эта иллюзия всегда оставалась с ней и жила где-то глубоко в ее душе. Часто он задерживался дольше, чем было нужно для простого соития и короткого отдыха после него. Иногда он приходил вечером и оставался на всю ночь, и она стала мечтать о таких ночах и наслаждаться ими, не позволяя себе на них рассчитывать. Он больше ни разу не приходил к ней пьяным, хотя порой и появлялся после полуночи, раздраженный пребыванием на каком-то светском приеме, куда ему вовсе не хотелось идти. Однажды он пришел к ней с покрасневшим носом, слезящимися глазами и лихорадочно горящими щеками. - Я не смогу свозить тебя в Ричмонд, как обещал, Присс, - объявил он от дверей гостиной, отстраняясь от ее приветственно протянутых рук. Голос у него был гнусавым и прерывистым. - Я ужасно простужен. Как-нибудь в другой раз. Я еду домой, в постель. - Джеральд, - сказала она, глядя, как он сутулится и дрожит, - здесь же есть кровать! А у тебя жар, бедненький ты мой. Иди и ложись, и позволь мне за тобой поухаживать. - Я не хочу, чтобы ты заразилась, Присс, - возразил он. - Не подходи ко мне. Я приду к тебе достаточно скоро. Может, даже послезавтра. К этому дню мне уже должно полегчать. - Ты приехал на двуколке? - спросила она. - Я попрошу Прендергаста, чтобы он отправил ее обратно. Проходи и ложись, Джеральд. - Она подхватила его под руку и повела в спальню. Он не сопротивлялся. - Я схожу на кухню и прочистится и ты снова сможешь дышать. А пока ты это делаешь, я разведу для тебя порошок, который поможет тебе заснуть. Давай, я помогу тебе снять сапоги. Она надавила ему на плечи, усаживая на кровать. - Я не хочу создавать тебе лишние затруднения, Присс, - сказал он. Она поставила один его сапог на пол и взялась за другой. Присев у его ног, она подняла голову и улыбнулась. - Ты никогда не создаешь мне затруднений, Джеральд, - заверила она его. - Мне будет приятно тебе помочь. Если бы ты был дома один, я бы только тревожилась. Он не говорил ей, что не женат или что с ним не живут какие-нибудь родственники. Присс сама так решила, потому что он много раз оставался у нее на ночь, нисколько не беспокоясь о том, что кто-то может его хватиться. Она предполагала, что он живет в холостяцкой квартире с одним только камердинером. Он шмыгнул носом. - Проклятый нос! - пожаловался он. - Как бы мне хотелось его отрезать! - Ты выглядел бы нелепо, - сказала она, легко прикасаясь к его щеке ладонью, и поднялась. - Я вернусь через несколько минут, Джеральд, и тогда смогу тебе помочь. Ты сам не заметишь, как согреешься и заснешь. Он задержался у нее на два дня, и эти два дня стали для Присциллы сущим раем. Она почти не выходила из комнаты, в которой он лежал. Он разрешил ей хлопотать над ним, обнимать его и утешать, словно он был маленьким ребенком. - Ты очень добрая, Присс, - сказал он, быстро обняв ее на прощание. - Я |
|
|