"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу авторавслушивался в ее слова. Она расстегнула на нем одежду и помогла откинуться,
так что его голова оказалась на мягкой подушке. Она подняла его ноги на кровать. В какой-то момент он услышал, как она приказывает Прендергасту приготовить кофе, а пока принести воды. А потом он пил воду маленькими глотками, а она поддерживала ему голову, подсунув руку под шею. Ее пальцы приятно холодили ему голову. - Проклятая комната никак не остановится, - пожаловался он. - Тебе станет лучше, когда будет готов кофе, - утешила она. - Меня вырвет! - внезапно объявил он, резко садясь на постели. - Я уже приготовила тазик, - сказала она. Тонкая прохладная рука надежно лежала у него на лбу все время, пока его выворачивало и он избавлялся от излишка спиртного. - Присс... - произнес он какое-то время спустя (он не мог сказать, прошли минуты или часы). Он снова лежал, откинувшись на подушки, а во рту у него ощущался вкус крепкого кофе. - Зачем я сюда явился? Дьявольски унизительно. - Тебе лучше здесь, со мной, чем дома одному, - возразила она. - Если хочешь, положи голову мне на руку, Джеральд, и попытайся заснуть. Утром я успокою твою головную боль лавандовой водой и позабочусь, чтобы в доме было тихо. Он осторожно повернулся на бок и с чувством благодарности пристроил голову у нее на плече. Он почувствовал теплый, чистый запах ее тела. И вдруг заметил, что полностью раздет. На ней была шелковистая ночная сорочка. Господи, до чего ему было плохо! Но ощущать ее было очень приятно. - Присс, - пробормотал он, кладя руку на ее тонкую талию. - Я по тебе - А я по тебе, - ответила она. Он почувствовал, как ее губы нежно прикоснулись к его виску. И провалился в забытье. Она не видела его пять дней после той ночи, когда он пришел к ней настолько пьяный, что она удивилась, как ему удалось найти нужный дом. Это было тяжело. Когда она работала у мисс Блайд, бывали дни - и весьма часто, - когда она мечтала о том, чтобы снова принадлежать только себе, самостоятельно распоряжаться своим временем, собственным домом, собственным телом. И в эти дни ей приходилось часто напоминать себе, как это чудесно - снова быть Присциллой Уэнтуорт. Эти напоминания она делала себе, переходя наверху из комнаты в комнату, переставляя свои книги, расправляя вышивку на столе, чтобы посмотреть, как она будет выглядеть, когда работа над ней завершится, устанавливая мольберт так, чтобы на пейзаж с желтыми нарциссами, который она рисовала, падал свет из окна. Она обнаружила, что младшая горничная, нанятая ею, любит прогулки, и теперь они вдвоем каждый день по нескольку раз выходили из дома делать покупки, или посещали библиотеку, или гуляли по какому-нибудь парку. Единственной проблемой было то, что горничная Мод любила без умолку болтать, пересказывая ей все сплетни, ходившие среди лондонской прислуги, а отчасти и среди их нанимателей. Делалось это скороговоркой, с миной глубокой таинственности. Как-то днем Присцилла навестила мисс Блайд и провела у нее целых четыре часа. Они обе удивились, увидев, как быстро пролетели часы, когда Присцилла наконец поднялась с кресла и стала прощаться. Они разговаривали о книгах, о |
|
|