"Мэри Бэлоу. Вальс среди звезд" - читать интересную книгу автора - Да, - подтвердил виконт.
- Вы любили его. Это было утверждение, не вопрос. - Да, - сказала она. Барбара посмотрела на него, на секунду притихнув. - Вы знали, что ваша жена умрет, когда женились на ней? Сколько она прожила? - Около двух месяцев,- ответил он. - Все время она лежала в постели, бедная Анна-Мария. К счастью, ей было почти не больно. Только ужасная слабость и истощение. Но она всегда была слабой девочкой, хотя милой, терпеливой и веселой. Она никогда не жаловалась и не злилась на судьбу. В отличие от меня. - Я почти умер от потери крови, когда в день ее смерти разбил окно, после того, как закрыл ее глаза. - Мне повезло больше, не так ли? - спросила она. - Я не знаю, как жила бы без моего ребенка. Но я полагаю, что выжила бы. Вы же выжили. - Долгое время,- произнес он. - Люди даже не хотят, чтобы боль ушла. Кажется предательством существовать без боли, позволять себе хоть час прожить без мыслей об умерших. - И это естественная боязнь забвения, словно это доказывает, что мы не по-настоящему любили их. Но, кажется, жизнь мудрее нас. Боль становится легче. И мы снова улыбаемся. Со временем, готовы жить снова. - Да, - согласилась она. Он сверху вниз посмотрел на нее. Но ничего не спросил. Это было бы Сможет ли она продолжать жить, как и он. Факт, что она была незамужней матерью, обрекал ее на жизнь на задворках общества навсегда. Был ли конец ее позору, как был конец его одиночеству? - Танцевать, с тоской произнесла она, прежде чем он смог что-либо сказать, смотря в сторону, где показался вдовий домик. - Как замечательно было бы танцевать. Кажется, она внезапно поняла, что сказала. Она покраснела и посмотрела на сына. - Он, должно быть, очень тяжелый. - Закари, спускайся вниз, дорогой, беги вперед и открой калитку. - Вы зайдете на чай, сэр? - Я отсутствовал дольше, чем предполагал, - ответил виконт, спуская ребенка с плеч. - Думаю, мне лучше вернуться домой. Но благодарю Вас за приглашение. Он не мог придумать повод увидеть ее снова. И захочет ли он ее видеть? Он приехал поучаствовать в беззаботном и веселом домашнем празднестве, а не потакать горькой сладости воспоминаний с кем-то, у кого похожий жизненный опыт. Он приехал ухаживать за леди Евой Ганновер, а не заводить дружбу с ее старшей сестрой. Но он хотел видеть леди Барбару снова, признался он себе, когда они остановились, и он посмотрел на ее красивое лицо. И неожиданно лорд Брэндон понял, что дало ей такую красоту. Восемь лет назад, она, наверное, была очень хорошенькой, как ее сестра сейчас. Но за эти восемь лет, страдания и любовь оставили свой отпечаток на ее лице, и спокойствие и знание жизни в ее |
|
|