"Мэри Бэлоу. Вальс среди звезд" - читать интересную книгу автора - Вы, по крайней мере, спасли мою тезку?
- Она здесь. Закри показывал мокрую лодку, с которой стекала - Хорошо. Пора идти домой. - Я уверена, что лорд Брэндон хочет вернуться к чаю в Дарем Холл. - Поблагодари его за то, что он пришел. - Я провожу Вас до дома, - сказал виконт. - Хочешь поехать на моих плечах, Зак? Его плечи всегда были желанной вершиной для племянников и племянниц. На Рождество юный Роберт даже до крови ударил Эндрю по носу, в битве за эту привилегию и, в результате, ему пришлось идти домой целую милю пешком, когда Эндрю ехал высоко на плечах виконта с победоносным видом и расквашенным носом. И Закари не был исключением из правила. Через несколько секунд он уже сидел верхом на плечах виконта, с зажатой в руке лодкой. Лорда Брэндона оставили с подозрением, что он повел леди Барбару на прогулку, которую она не планировала и, может быть, не хотела. Да и себе он предоставил небольшое двухмильное путешествие, о котором и не предполагал. Почему? Спрашивал он себя, когда чай и веселая компания, и леди Ева ждали его в доме. И ответ найти было несложно. Он нашел родственный дух в этой женщине, которая любила и потеряла, и которая держалась за воспоминания, более существенные, чем его. И он, впервые за два года, обнимал женщину, и она хорошо чувствовала себя в его объятиях. Виконт Брэндон хотел узнать ее лучше, узнать, что она больше, нежели просто мать, которая любит и полностью сосредоточена на своем ребенке. - Талавера,- произнес он. - Начало войны. - Да,- ответила она. - Он очень хотел ехать. Зак едва поверил, когда пришло распоряжение. Конечно, он пытался скрыть свой восторг от меня, ведь мы должны были пожениться летом, и он знал, что задержка расстроит меня. Но он был счастлив, а я не показывала ему свое горе и тревогу. - Теперь я рада, что не стала делать этого. - Он знал о ребенке? - тихо спросил виконт. - Я не знаю. Она улыбнулась с легкой грустью. - Я получила только одно письмо от него. Но было слишком рано. Я ничего не слышала потом, и моего письма не было среди вещей, возвращенных его отцу. - Я не знаю. Мне нравится верить, что он знал. - Один из моих братьев сражался при Ватерлоо, - произнес он. - Ему повезло, и он вернулся только с легким ранением. Но о том, что он хочет вернуться, мы узнали только через месяц, а до этого у нас были сведения лишь о его ранении. - Мы понимали, что многие умирают от ран и лихорадки. Прошел целый месяц, прежде чем мы с отцом смогли добраться туда, найти и привезти его домой. Я знаю, что такое тревога. Это должно быть, было ужасное время для вас, особенно в вашем положении. - Да, - произнесла она. - Но мне ничего не говорили, до рождения Закари. Она улыбнулась сыну, который следил за ними, но не слушал взрослый разговор. - Это чудо. У меня отняли одного, но взамен дали другого. |
|
|