"Мэри Бэлоу. Соблазнительный ангел ("Семья Хакстебл" #4)" - читать интересную книгу автораоткровенничать, и у него есть полное право охранять свои тайны. Собственно
говоря, Кона можно было назвать человеком-загадкой. Хотя он был неизменно дружелюбен со Стивеном и его сестрами, несмотря на открытую улыбку и обаяние, почему-то казалось, что в душе его кроется непроглядный мрак. После смерти брата он купил дом где-то в Глостершире, но никого из родных и знакомых туда не приглашал. И никто не знал, откуда у него взялись деньги. Правда, отец оставил ему достойное содержание, но не такое же, чтобы приобрести дом с поместьем?! Впрочем, Стивену не было до этого никакого дела. Но иногда он задавался вопросом, почему Кон всегда хорошо относился к нему и его сестрам. Стивен получил титул графа Мертона, тот самый, который всего несколько месяцев назад носил брат Кона, а раньше - его отец. И титул принадлежал бы Кону, родись он на три дня позже или обвенчайся его родители на три дня раньше. Разве он не затаил обиды на Стивена? Ненависти? Что творится у него в голове? Но Кон никогда ни словом, ни поступком не дал понять, что чувствует к нему. - Должно быть, под этой броней жарко, как в аду, - заметил Константин, когда они распрощались с компанией приятелей. Стивен непонимающе вскинул брови. Кон кивнул в сторону дорожки слева от них. Там тоже гуляли люди. Но нетрудно было понять, кого имел в виду кузен. Чуть впереди пятерых дам в ярких и модных летних нарядах шествовали две женщины: одна, скромно и прилично одетая в рыжевато-коричневое платье, больше, пожалуй, подходившее осени, чем лету, другая - в глубоком трауре и находилась совсем недалеко. - Бедняжка, - вздохнул Стивен, - похоже, потеряла мужа. - И судя по виду, совсем недавно. Интересно, лицо у нее так же совершенно, как фигура? - протянул Константин. Стивена влекли очень молоденькие девушки с гибкими, стройными фигурами. Он считал, что когда наконец задумается о женитьбе, выберет невесту из юных дебютанток, только что появившихся на брачном рынке, и попытается найти не расчетливую особу, а красавицу, которую смог бы со временем полюбить. Даму, которая станет искать не только титула и богатства, но и полюбит его таким, какой он есть. Однако леди в трауре ничуть не соответствовала его идеалу. Не слишком молода, да и фигура чересчур женственна, хоть и очень красива, даже в неважно скроенном траурном платье. И вдруг... на него неожиданно нахлынул приступ ничем не замутненной похоти. Стивен покраснел от стыда. Даже не будь она в трауре, ему все равно следовало бы стыдиться себя. В отличие от многих мужчин его круга у него нет привычки плотоядно разглядывать незнакомых женщин. - Надеюсь, она не сварится, - пробормотал он. - А вот идут Кейт и Монти. Кэтрин Финли, баронесса Монтфорд, была младшей сестрой Стивена. Она начала ездить верхом только пять лет назад, когда вышла замуж, и сейчас тоже была в седле. И она, и Монти приветствовали родственников радостными |
|
|