"Оноре Де Бальзак. Пьеретта" - читать интересную книгу авторасобственному произволу: детей посылает господь бог, и чем это вам грозит,
вы сами знаете. Нет, уж если вам хочется вступить в брак, повремените, пока я попаду в палату, и выходите тогда замуж за старика Дефондриля, он будет председателем суда. А в отместку жените брата на мадемуазель де Шаржбеф, я берусь добиться ее согласия; у нее будет две тысячи франков ренты, и вы, подобно мне, породнитесь с Шаржбефами, Поверьте, Шаржбефы еще признают нас когда-нибудь своей родней, - Гуро любит Пьеретту, - был ответ Сильвии. - Что ж, с него станется, - сказал Винэ, - он даже рассчитывает, быть может, жениться на ней после вашей смерти. - Недурной расчетец! - сказала она. - Я же говорил вам, это дьявольски хитрый человек. Жените брата, объявив, что сами намерены остаться в девушках, чтобы все свое состояние завещать племянникам или племянницам. Тогда вы одним ударом расправитесь и с Пьереттой и с Гуро и сможете полюбоваться, как он это примет. - А ведь вы правы, - воскликнула старая дева, - они у меня в руках! Пусть она поступает в какую-нибудь лавку ученицей, она ничего от меня не получит! У нее нет ни гроша; пусть-ка поработает, как мы когда-то! Винэ ушел, старательно вбив свой план в голову Сильвии, упрямство которой было ему хорошо известно. Старая дева должна была поверить в конце концов, что план исходит от нее самой. На площади Винэ застал полковника, который, поджидая его, курил сигару. - Стоп! - сказал Гуро. - Вы разгромили меня, но на развалинах найдется достаточно камней, чтобы похоронить вас под ними. - Полковник! всего - не бывать вам депутатом! - Полковник! - Я располагаю десятком голосов, а выборы зависят от... - Да выслушайте же меня, полковник! Неужели свет клином сошелся на старухе Сильвии? Я пытался оправдать вас, но вы заподозрены и уличены в том, что переписывались с Пьереттой. Сильвия видела, как вы в полночь выходили из своего дома, чтобы пробраться под ее окно. - Ловко придумано! - Она собирается женить брата на Батильде и оставить их детям свое состояние. - Да разве у Рогрона будут дети? - Будут, - отвечал Винэ. - Но я обязуюсь найти для вас молодую и приятную особу с приданым в сто пятьдесят тысяч франков. С ума вы сошли, мыслимо ли нам ссориться? Обстоятельства, вопреки мне, обернулись против вас, но вы меня еще не знаете... - Ну, так нам следует узнать друг друга, - подхватил полковник. - Жените меня до выборов на женщине с полутораста тысячами франков, а не то - слуга покорный. Я не люблю спать рядом с плохим соседом, а вы все одеяло перетянули на свею сторону. До свидания! - Вот увидите, все устроится! - сказал Винэ, горячо пожимая ему руку. Около часу ночи на площади три раза прозвучал отчетливый и громкий совиный крик, точь-в-точь как настоящий; услышав его среди лихорадочного сна, Пьеретта поднялась, вся в испарине, с постели, открыла окно и, увидав Бриго, спустила ему клубочек щелка, к которому он привязал письмо. |
|
|