"Оноре Де Бальзак. Пьеретта" - читать интересную книгу автора

в голове стали невыносимы. Через неделю у нее уже было такое
страдальческое лицо, что оно, несомненно, вызвало бы жалость у всякого,
кроме завсегдатаев салона Рогронов, бессердечных в своих корыстных
расчетах. Врач Неро - возможно по наущению Винэ - не являлся целую неделю.
Подозреваемый Сильвией полковник, боясь расстроить задуманный им брак,
остерегался проявить хотя бы малейшее участие к Пьеретте. Батильда
происшедшую в девочке перемену объяснила переходным возрастом и сочла ее
естественной и не опасной. Наконец в один из воскресных вечеров, когда
Пьеретта находилась в гостиной, полной обычных посетителей, она от
нестерпимых болей потеряла сознание; полковник, заметивший это первым,
поднял ее и отнес на диван.
- Она притворяется, - сказала Сильвия, посмотрев на мадемуазель Абер
и остальных партнеров.
- Уверяю вас, что кузина ваша тяжело больна, - возразил полковник.
- В ваших объятиях она чувствовала себя превосходно, - с ужасной
улыбкой ответила ему Сильвия.
- Полковник прав, - вмешалась г-жа де Шаржбеф. - Вам следовало бы
позвать врача. Сегодня утром при выходе из церкви все говорили, что у
мадемуазель Лоррен очень больной вид.
- Я умираю, - прошептала Пьеретта.
Дефондриль подозвал Сильвию и посоветовал ей расстегнуть платье
двоюродной сестры. Сильвия подбежала, твердя: "Все это просто фокусы!"
Расстегнув на Пьеретте платье, она добралась уже до корсета; но тут
Пьеретта, сделав сверхчеловеческое усилие, приподнялась и крикнула:
- Нет, нет! Я пойду к себе и лягу!
Однако Сильвия успела уже нащупать подшитые к корсету письма.
Позволив Пьеретте уйти, она спросила, обращаясь к гостям;
- Ну, что вы скажете о ее болезни? Сплошное притворство! Вы не
представляете себе, что это за испорченная девчонка!
Когда гости стали расходиться, Сильвия задержала Винэ, - она была вне
себя от ярости и жаждала мести; с полковником, который подошел к ней
проститься, она была попросту груба. Полковник бросил на Винэ угрожающий
взгляд, просверливший стряпчего до самой утробы и словно наметивший
подходящее место для пули. Сильвия попросила Винэ остаться. После того как
все разошлись, старая дева заявила ему:
- Никогда и ни за что на свете я не выйду замуж за полковника!
- Раз уж вы сами пришли к этому решению, я могу говорить свободно.
Полковник мне друг, но вам я больше друг, нежели ему. Рогрон оказал мне
незабываемые услуги, а я умею быть таким же верным другом, как и
непримиримым врагом. Дайте срок, я попаду в палату, и вы увидите, как
далеко я пойду, а уж тогда я изыщу способ сделать Рогрона
главноуправляющим окладными сборами. Но поклянитесь мне, что никогда
никому не скажете ни слова о нашем разговоре!
Сильвия утвердительно кивнула головой.
- Во-первых, милейший полковник - отъявленный картежник.
- О-о! - воскликнула Сильвия.
- Ежели бы не денежные затруднения - результат его страсти, - он был
бы уже маршалом Франции, - продолжал стряпчий. - Так что он способен,
пожалуй, промотать все ваше состояние; но, правда, это человек большого
ума. А затем не думайте, что супруги могут иметь или не иметь детей по