"Оноре де Бальзак. Альбер Саварюс" - читать интересную книгу авторазнают друг друга, Альбер Саварон был принят нашими стряпчими без особых
возражений. Они подумали: "Вот еще один бедный малый, не знающий нашего Безансона. Кто, черт побери, мог посоветовать ему приехать сюда! Что он намеревается тут делать? Послать чиновникам свои карточки, вместо того, чтобы лично нанести визиты? Какой промах!" Поэтому через три дня о Савароне больше не говорили. Он нанял себе слугу по имени Жером, умевшего немного стряпать и бывшего камердинером покойного г-на Галара. Альбер Саварон был забыт с той большой легкостью, что никто с тех пор не видал и не встречал его. - Разве он не ходит к обедне? - спросила г-жа де Шавонкур. - Ходит по воскресеньям в церковь св. Петра, к ранней обедне, в восемь часов утра. Новый адвокат встает ежедневно около двух часов ночи, работает до восьми, завтракает и опять садится за письменный стол. Затем он прогуливается по саду, обходит его раз пятьдесят - шестьдесят; вернувшись, обедает и ложится спать около семи часов вечера. - Откуда вам все это известно? - спросила г-на де Сула г-жа де Шавонкур. - Во-первых, сударыня, я живу на углу Новой улицы и улицы дю Перрон и мне виден дом, где проживает сия таинственная личность. Затем мой "тигр" иногда перекидывается несколькими словами с его Жеромом. - Вы сами, значит, тоже болтаете со своим Бабиля? - А что же мне еще делать, когда я гуляю? - Как же вы пригласили постороннего человека в поверенные? - спросила баронесса аббата де Грансей. - Председатель суда решил подшутить над новым адвокатом и назначил его Господин Саварон добился оправдания этого бедняка, доказав, что он не виноват и был лишь орудием в руках настоящих преступников. Доводы защитника не только восторжествовали, но и привели к необходимости арестовать двух свидетелей; их признали виновными и осудили. Защитительная речь поразила и судей и присяжных. Один из последних, коммерсант, поручил на другой день господину Саварону трудный процесс, который тот выиграл. Видя, в каком положении мы очутились из-за того, что господин Берье не мог приехать в Безансон, господин де Гарсено посоветовал нам пригласить этого Альбера Саварона, ручаясь за удачу. Лишь только я его увидел и услышал, я проникся к нему доверием и не ошибся. - Значит, в нем есть что-то необыкновенное? - спросила г-жа де Шавонкур. - Да, - ответил главный викарий. - Объясните же нам это толком! - сказала г-жа де Ватвиль. - В первый раз, когда я был у него, - начал аббат де Грансей, - он принял меня в комнате, расположенной за передней; это бывшая гостиная старика Галара-Саварон велел отделать ее под мореный дуб; она вся заставлена книжными шкафами, также отделанными под старое дерево и полными книг по юриспруденции. Дубовые панели и книги - вот все, что там было замечательного. Из мебели там стояло ветхое бюро резного дерева и шесть подержанных кресел, обитых простой материей; на окнах висели светло-коричневые занавеси с зеленой каймой; на полу лежал зеленый ковер. Комната отапливается той же печью, что и передняя. Эта странная обстановка вполне гармонирует с внешним видом господина Саварона, который оказался |
|
|