"Оноре де Бальзак. Поиски Абсолюта" - читать интересную книгу автора

стоимости (при этом он стал высчитывать, сколько было строевого лесу,
сколько было оставлено поросли, сколько старых деревьев, сколько
молодняка),- либо имением Валтасара, который еще располагает возможностью
уплатить наследникам разницу, если при ликвидации не окажется с ними в
расчете. Маргарита Клаас была,- как выражался он на своем жаргоне,- невеста
на четыреста тысяч франков.
- Но ей необходимо выйти замуж теперь же,- добавил он,- и таким образом
получить свободу действий, иметь право продать с аукциона лес Вэньи,
выделить имущество малолетних и употребить его так, чтобы отец его не
касался,- в противном случае Клаас, конечно, способен разорить своих детей.
Все стали прикидывать, кто из здешних молодых людей мог бы претендовать
на руку Маргариты Клаас, но никто не оказал нотариусу любезности счесть его
достойным искателем ее руки. Нотариус же находил основания отвергать каждую
из предлагаемых партий, как недостойную Маргариты. Собеседники, улыбаясь,
посматривали друг на друга и с удовольствием продолжали разыгрывать эту
провинциальную шутку. В смерти г-жи Клаас Пьеркен видел событие,
благоприятное для своих притязаний, и ради собственных выгод уже разнимал ее
труп на куски.
"Добрая женщина была горда, как павлин, и никогда не выдала бы за меня
дочь! - думал он, вернувшись домой и ложась спать.- Эге! Не начать ли мне
теперь маневры таким манером, чтобы жениться на ней? Папаша Клаас совсем
угорел от своего углерода и о детях уже не заботится; если я попрошу у него
руки Маргариты, убедив ее заранее в настоятельной необходимости выйти замуж,
чтобы спасти состояние братьев и сестры, то он будет рад освободиться от
дочери, чтобы не подвергаться опасности ее придирчивого надзора".
Он заснул, предвкушая семейные радости, обеспеченные контрактом,
обдумывая, какие выгоды даст ему это дело и какие гарантии счастья найдет он
в девице, супругом которой намеревался стать. Трудно было встретить в
провинции молодую особу, способную затмить Маргариту нежной красотой и
воспитанием. По скромности, по изяществу можно было ее сравнить с милым
цветком, который не смел назвать при ней Эммануил, боясь обнаружить таким
образом тайные желания сердца. Постоянная в своих чувствах, твердая в
религиозных убеждениях, она должна была стать целомудренной супругой и могла
не только льстить тщеславию, проявляемому в той или иной степени всяким
мужчиной при выборе жены, но и удовлетворить гордость нотариуса благодаря
тому, что во Фландрии ее семья, вдвойне родовитая, пользовалась огромным
почетом, который с нею предстояло разделить ее мужу. На следующий день
Пьеркен вынул у себя из кассы несколько билетов по тысяче франков и дружески
предложил их Валтасару, чтобы избавить его от денежных хлопот в такие
печальные дни. Валтасар, как предполагал нотариус, должен был, тронутый
деликатностью его забот, расхвалить дочери и доброту нотариуса и вообще его
самого. Ничего подобного не случилось. Клаас с дочерью нашли этот поступок
вполне естественным: до такой степени они предались горю, что им некогда
было думать о Пьеркене. В самом деле, так глубоко было отчаяние Валтасара,
что даже люди, склонные порицать его поведение, все ему простили - не
столько во имя науки, которая еще могла бы его извинить, сколько ради его
скорби, которая ничего не могла исправить. Свет удовлетворяется гримасами;
он довольствуется тою же монетой, какою сам плати г, а пробы не проверяет;
для него горе - зрелище, нечто вроде развлечения, из-за которого он всякого
простит, даже преступника; в своей жадности до эмоций он без различия