"Оноре де Бальзак. Поиски Абсолюта" - читать интересную книгу автора

оправдывает и тех, кто его рассмешил, и тех, кто его растрогал до слез, и не
спрашивает отчета в употребленных ими средствах. Маргарите исполнилось
девятнадцать лет, когда отец передал ей управление всем домом, авторитет ее
благоговейно признавали и сестра и братья, которым в последние минуты своей
жизни г-жа Клаас наказала повиноваться старшей сестре. Трауром оттенялась
белизна и свежесть ее лица, так же как печалью еще подчеркивались ее
кротость и терпеливость. Уже с первых дней она дала немало доказательств той
женской бодрости, той постоянной ясности души, которые, должно быть, есть у
ангелов, призванных изливать мир на страждущие сердца, касаясь их своей
зеленой пальмовой ветвью. Но если она, уже в столь юном возрасте уразумев
свой долг, привыкла утаивать горести, они от того становились еще более
жгучими; внешнее спокойствие не соответствовало ее впечатлительности: ей
было дано рано познать грозные вспышки чувства, сдерживать которые сердце не
всегда бывает в силах; из-за отца ей приходилось беспрестанно страдать от
столкновения между своим великодушием, свойственным юности, и повелительными
требованиями необходимости. Расчеты по дому, одолевшие ее на следующий же
день после смерти матери, познакомили ее с житейскими делами в ту пору,
когда молодым девушкам знакомы только удовольствия. Ужасная школа страданий,
неизбежная для всех ангельских натур! Нет более упрямой страсти, чем любовь,
подкрепляемая жадностью к деньгам и тщеславием: Пьеркен рьяно пытался
завлечь наследницу в свои сети. Едва прошло несколько дней траура, как он
уже искал случая поговорить с Маргаритой и приступил к делу так ловко, что
она могла бы обмануться; но любовь одарила ее прозорливостью, не позволила
ей поверить видимости, тем более подкупающей, что в данном случае Пьеркен
пускал в ход свойственную ему доброту - доброту нотариуса, который думает,
что попечение о талерах и есть любовь. Опираясь на сомнительное родство, на
установившееся у Клаасов обыкновение поручать ему все дела и вводить его в
тайны семьи, уверенный в дружеском уважении к себе со стороны отца,
пользуясь беспечностью ученого, у которого не было никакого определенного
проекта касательно дочери, и не предполагая, что у Маргариты может быть
какая-нибудь сердечная склонность, он обнаружил перед нею свои намерения,
открыто подменяя страсть соображениями обоюдной выгоды, для юных сердец. Но
он-то и оказался наивным, меж тем как она прибегла к притворству - именно
потому, что он рассчитывал иметь дело с беззащитной девушкой, и не принял во
внимание, какие преимущества дает слабость
- Дорогая,- сказал он Маргарите, прогуливаясь с нею по дорожке садика,-
вам известно мое чистосердечие, моя готовность уважать скорбь, постигшую вас
в настоящий момент. Для нотариуса у меня слишком чувствительная душа, я живу
только сердцем, а принужден постоянно заботиться о чужих материальных
интересах, вместо того чтобы предаваться нежным чувствам, составляющим
счастье в жизни. Поэтому мне очень больно, что я вынужден говорить с вами о
проектах, не соответствующих состоянию вашей души,- однако это необходимо. Я
много думал о вас за последние дни. Я только что узнал, что по странной
случайности состоянию ваших братьев, сестры, а также и вашему собственному
угрожает опасность. Хотите вы спасти семью от полного разорения?
- А что нужно для этого сделать? - спросила она, почти испугавшись его
слов.
- Выйти замуж,- ответил Пьеркен.
- Нет, не выйду!- воскликнула она.
- Выйдете,- продолжал нотариус,- когда зрело обдумаете, в каком