"Оноре де Бальзак. Поиски Абсолюта" - читать интересную книгу автора

удалившемуся от дел купцу, который не знает, как убить время. Потом вставал,
смотрел в окно на небо, опять садился, задумчиво мешал угли в камине, как
человек, который от тиранической власти идей потерял сознание своих
движений. Горячо сожалела г-жа Клаас о скудости своего образования и памяти.
Ей трудно было долго поддерживать интересный разговор; впрочем, едва ли это
было возможно между двумя существами, которые все друг другу сказали и
принуждены искать себе предметов развлечения вне жизни сердца и вне
домашнего быта. У жизни сердца есть свои минуты, и она требует
противопоставлений; мелочи быта ненадолго займут высокий ум, привыкший к
быстрым решениям; а светская жизнь невыносима для душ любящих. Живя
уединенно, два существа, всецело постигшие друг друга, должны, таким
образом, искать себе наслаждений в сокровеннейших областях мысли, ибо
невозможно противопоставлять что-нибудь незначительное тому, что огромно.
Затем, раз мужчина привык иметь дело с чем-нибудь великим, его невозможно
развлечь, если только в глубине своей натуры он не сохраняет того
простодушия, той покладистости, которые делают людей гениальных
очаровательно ребячливыми; но часто ли встречается подобная детскость сердца
у тех, чье призвание - все видеть, все знать, все понимать?
В течение первых месяцев г-жа Клаас выходила из трудного положения при
помощи неслыханных усилий, внушаемых ей любовью и необходимостью. То она
решалась научиться играть в триктрак, в который она никогда не умела играть,
и - чудо вполне объяснимое - наконец постигла эту игру. То она
заинтересовывала Валтасара воспитанием дочерей, прося, чтобы он руководил их
чтением. Эти источники истощились. Настал момент, когда Жозефина очутилась
перед Валтасаром в таком же положении, как г-жа де Ментенон в присутствии
Людовика XIV; но с той разницей, что для развлечения засыпающего мужа ей не
хватало величия власти и хитрого двора, умевшего играть комедии - вроде
посольств сиамского короля или персидского суфия. У монарха, разорившего всю
Францию и принужденного обращаться к уловкам дворянских сынков, чтобы
достать денег, уже остались позади и молодость и успехи, и, при всем величии
своем, он чувствовал ужасающее бессилие; королевская нянька, умевшая
укачивать детей, не всегда умела убаюкать отца, который страдал оттого, что
не считался ни с обстоятельствами, ни с людьми, ни с жизнью, ни с богом.
Клаас же страдал от излишнего могущества ума. Под гнетом охватившей его
мысли он мечтал о празднествах науки, и сокровищах для человечества -и о
славе для себя. Он страдал, как страдает художник, борющийся с нищетой, или
Самсон, привязанный к колоннам храма. Результат оказался один и тот же для
обоих властителей, хотя властитель мысли был подавлен своей силою, а Людовик
- своей слабостью. Что могла поделать Пепита, одинокая в борьбе с тоской по
науке? Использовав средства, предоставляемые семейными делами, она призвала
себе на помощь свет, приглашая к себе на чашку кофе дважды в неделю. В Дуэ
приглашают на кофе, а не на чай. "Кофе" - это вечеринка, на которой целый
вечер гости пьют изысканные вина и ликеры, переполняющие погреба в этой
благословенной стране, лакомятся сластями, черным кофе или замороженным кофе
с молоком, а тем временем дамы поют романсы, обсуждают вопросы о туалетах
или пересказывают городские сплетни. Это все те же картины Мьериса или
Терборха, только без красных перьев на остроконечных серых шляпах, без гитар
и прекрасных костюмов XVI века. Но несмотря на старания Валтасара как
следует играть роль хозяина, несмотря на взятую напрокат приветливость и
искусственный огонь остроумия,- усталость, одолевавшая его на следующий