"Оноре де Бальзак. Поиски Абсолюта" - читать интересную книгу автора

Цветы, похожие в лучах заходящего солнца на драгоценные каменья, так
восхищали г-жу Клаас, что она не уловила смысл этого замечания, отзывавшего
нотариальной конторой.
- К чему все это? - продолжал нотариус, обращаясь к Валтасару.- Вам бы
их продать.
- Ба! разве я нуждаюсь в деньгах! -ответил Клаас с пренебрежением, как
человек, для которого сорок тысяч франков - сущий пустяк.
На минуту все умолкли, только дети кричали:
- Посмотри же, мама, на этот тюльпан!
- О! вот красивый!
- А тот как называется?
- Что за бездна, в которой теряется ум человеческий! - воскликнул
Валтасар, в отчаянии заламывая руки.- Соединение кислорода и водорода
благодаря различию доз порождает в той же самой среде и из того же самого
начала эти краски, каждая из которых свидетельствует об особом результате
соединения.
Жена вполне понимала термины, употребляемые Клаасом, но он говорил так
быстро, что она не успела ухватить мысль; Валтасар вспомнил, что она изучала
его любимую науку, и сказал, делая ей таинственный знак:
- Ты могла бы понять мои слова, но не тот смысл, который я в них
вкладываю.
И он, казалось, снова погрузился в свои обычные размышления.
- Да, вероятно,- сказал Пьсркен, беря чашку кофе из рук Маргариты.-
Гони природу прочь, она прискачет снова! - добавил он шопотом, обращаясь к
г-же Клаас.- Будьте добры, переговорите с ним вы, сам дьявол не вытащит его
теперь из этой созерцательности. Тут уж до завтра ничего не поделаешь.
Он простился с Клаасом, притворившимся, что он ничего не слышит,
поцеловал маленького Жана, которого держала на руках мать, и, сделав
глубокий поклон, удалился. Когда входная дверь за ним захлопнулась, Валтасар
взял жену за талию и, чтобы рассеять в ней тревогу по поводу его напускной
задумчивости, сказал ей на ухо:
- Я хорошо знал, как его спровадить.
Госпожа Клаас повернула голову к муж не стыдясь слез, выступивших у нее
на глазах: так сладостны были эти слезы! Потом она приникла лбом к плечу
Валтасара и спустила Жана с колен.
- Вернемся в залу, - сказала она, помолчав.
Весь вечер Валтасар был безумно весел; он придумывал всяческие игры для
детей и сам так разыгрался, что не заметил, как два-три раза отлучалась
жена. В половине десятого, когда Жана уже уложили, Маргарита помогла своей
сестре Фелиции раздеться и вернулась в залу, но увидела, что отец и мать
заняты беседой; мать сидела в большом кресле, отец держал ее за руку. Боясь
помешать родителям, она собиралась уже уйти, ничего им не сказав, но г-жа
Клаас заметила ее и позвала:
- Поди сюда, Маргарита, поди, милое мое дитя.- Потом, она привлекла ее
к себе и, с глубокой нежностью поцеловав в лоб, добавила: - Книгу возьми с
собою в комнату и ложись пораньше.
- Спокойной ночи, дорогая, - сказал Валтасар.
Маргарита поцеловала отца и ушла. Клаас с женою остались одни, они некоторое
время смотрели, как угасают в саду
последние отблески заката на темном, уже неясном узоре листвы. Когда почти