"Крис Банч. Король-провидец ("Сага о Темном Короле" #1)" - читать интересную книгу авторабогини Сайонджи.
Я увидел пустынную долину, там и сям усеянную пятнышками чахлого кустарника, и несколько жалких лачуг с участками обработанной земли, которые с натяжкой можно было бы назвать фермой. Через долину протекала река Сулем, и дорога пересекала ее на мелкой переправе. Именно оттуда и был нанесен первый удар. На другой стороне брода лежали два убитых слона, и нумантийцы прятались за их трупами, используя их как прикрытие. Там было четыре повозки - одна на дальнем берегу, одна опрокинутая посреди течения, и две другие на ближнем к нам берегу. Еще два слона опустились на колени по обе стороны от этих повозок; погонщики как могли сдерживали их беспокойство. Остатки каравана были окружены трупами лошадей, волов и людей. Но там были и живые нумантийцы, и они еще держались. Я поискал взглядом врага и через некоторое время заметил нескольких хиллменов, хорошо замаскированных в своих балахонах песчаного цвета за скалами на дальнем берегу. Ниже по течению я увидел еще один отряд горцев, пересекавший реку вброд с явным намерением окружить людей Тенедоса. - Неплохо, сэр, - сказал эскадронный проводник. - Хиллмены подождали, пока отряд Провидца не подошел к переправе, где обычно начинается толкотня и неразбериха - все стараются удержать лошадей и напоить вьючных животных. Тут-то горцы и ударили по ним. Правда, если бы засадой командовал я, то напал бы неподалеку от реки - пусть выжившие после первой стычки бесятся от запаха воды, до которой им не дотянуться. Он снова выглянул в долину и прищелкнул языком. - Боюсь, это не лучшие хиллмены, которых мне приходилось видеть. Они - Отлично, Биканер. Я уверен, что как стратега вас ожидает великое будущее, - суховато отозвался я. - Итак, одна колонна под командованием майора Уэйса отделяется, чтобы разобраться с теми, кто сейчас переходит реку. Остальные встретятся с главными силами атакующих у брода. Вода там по колено, не больше. Затем по сигналу рожка выстраиваемся клином, проходим сквозь них... вон там, - продолжал я, указывая пальцем. - Сминаем противника, разворачиваемся и подчищаем остатки. На отряд посла вообще можно не обращать внимания: я не хочу, чтобы они послужили причиной нашего промедления. Полковой проводник Биканер промолчал. Я повернулся к нему. - Вы уверены, что это все приказы, которые вы хотите отдать, сэр? - с непроницаемым видом спросил он. Наверное, я покраснел, но все же воздержался от резкого ответа. Боевое безумие еще не овладело мною. - Что я пропустил? - Посмотрите повнимательнее, сэр. На этом поле действует магия. Я вгляделся пристальнее и на этот раз увидел легкую дымку, плывущую над переправой - что-то похожее на колыхание разогретого воздуха или даже облачко мерцающей пыли. До этого я видел такое лишь однажды, во время учебной демонстрации в лицее. Эта дымка (прошу прощения за сумбурность описания, но у меня нет более подходящего определения) собралась над трупом слона, ближайшим к вражеской позиции. Неподалеку валялась белая лошадь, пронзенная тремя или четырьмя копьями. Я услышал крики, доносившиеся снизу, а затем увидел, как нумантийцы |
|
|