"Виктор Дж.Бэнис. Кровавая луна " - читать интересную книгу автораСделав рукой изящный и галантный жест, как бы приглашая Джинни все же
подняться по ступеням, он сказал: - Ну конечно же, простите меня. Вы абсолютно правы. Вы безусловно должны отдохнуть в тепле. Позвольте моему брату проводить вас в дом, а я вскоре присоединюсь к вам. В уголках его жестко очерченных губ таилась легкая улыбка, но не больше. - Благодарю вас, - сказала Джинни. Рэй Лэнгдон, и не пытаясь скрыть своего удовольствия, подал ей руку. - Мама, прошу вас, - сказал он, давая Беатрис Лэнгдон возможность первой подняться по ступеням. - Ой, - вдруг вспомнила Джинни. - Моя сумка... Она вдруг подумала, что если ее вещи окажутся в доме, это хоть как-то поможет ей укрепить свои позиции. Пол Лэнгдон посмотрел на нее так, что Джинни решила, что он прочитал ее мысли. - Франц принесет ваш багаж, - сказал Пол. Джинни не оставалось больше ничего, как просто кивнуть и опереться на руку Рэя. Казалось, все было сказано, но, начав было подниматься, она вдруг услышала за спиной голос Пола Лэнгдона: - Будьте осторожны, мисс Бэртон. Ступеньки скользкие, и по ним ходить очень опасно, особенно, если плохо знаешь дорогу... "Я к тому же в таких глупых туфельках", - подумала Джинни и, не поворачиваясь, сказала вслух: Если Пол и ответил что-нибудь, то слова, должно быть, потонули в мощном порыве ветра, разбросавшем ее волосы, золотым дождем. В гневе, Джинни продолжала подниматься вверх по ступеням, думая о том, что Пол Лэнгдон был самым грубым и самым привлекательным субъектом, которого она когда-либо встречала. На первый взгляд дом казался продолжением скал и камней. Ступени привели их к проему, вырубленному в высокой каменной стене. Тяжелые створки массивных ворот были открыты, и, проходя в них, Джинни подумала, что Пэрлью, это семейное гнездо Лэнгдонов, было вполне пригодно для того, чтобы защитить своих владельцев не только от непогоды, буде такой случай выпадет на их долю. Они вышли во внутренний дворик. В центре его располагался фонтан. Три наяды смеялись и плескали воду в лицо посетителю, а стоявший посреди них Нептун напоминал гостю, что ему не всегда будет оказан самый теплый прием. - Отведи мисс Бэрк в гостиную, - бросила миссис Лэнгдон и, не повернув головы, пошла через весь дворик к дверям, которые, должно быть, служили главным входом в дом, в то время, как Рэй провел Джинни через дверь слева от фонтана. Хотя солнце только перевалило за полдень, в доме царил сумрачный полумрак. Свет, казалось, тускнел, натыкаясь на серые камни стен, и хотя вдоль всего холла висели мерцающие газовые светильники, их блеклые языки были беспомощны перед тенями, нависшими вдруг над Джинни. Она почувствовала, как холод снова пробирает ее, и инстинктивно сжалась. Рэй привел ее в небольшую, заставленную мебелью комнату. Вид и тепло |
|
|