"Элейн Барбьери. Ради любви " - читать интересную книгу автора

Согласно моему прямому приказу мой первый помощник будет стоять у трапа,
чтобы удостовериться, что каждый из этих людей оказался здесь на законных
основаниях.
Джон Барретт шумно засопел от с трудом сдерживаемой ярости и оскалил
желтые зубы в злобной усмешке:
- Как это понимать, капитан Эндрюс? Вы что, сомневаетесь в моей
честности? Или подозреваете меня в противоправных действиях?
- Вы вольны, предполагать все, что вам заблагорассудится, - холодно
ответил Дерек, - отменять свой приказ я не намерен. Вот так, мистер Барретт.
Смуглое лицо Барретта потемнело от гнева. Он, казалось, еще больше
раздулся от злобы и с ненавистью прошипел:
- Какими мы стали добродетельными, просто загляденье! А совсем недавно
были готовы буквально на все, лишь бы спасти свой корабль. И не задавали
никаких вопросов! Но Лондонская транспортная компания оказалась
единственной, согласившейся поддержать вас в этой ситуации! И только она
решилась вложить кругленькую сумму в починку этого корыта, чтобы вы могли и
дальше продолжать заниматься извозом! Или я ошибаюсь, капитан?
- Я продал вам, мистер Барретт, место на своем корабле для вашего
груза. Но своей души я вам не продавал, - ледяным тоном ответил Дерек.
- Ну конечно, не продавали! - оглушительно расхохотался Барретт. От
хохота лицо его приняло апоплексический оттенок, и он едко продолжил: - Я бы
посоветовал вам, сэр, еще разок перечитать условия нашего контракта. Вы
действительно капитан "Воина зари", это правда, но по условиям подписанного
нами соглашения я занимаю должность суперкарго на все время плавания. А,
занимая эту должность, я и только я один отвечаю за груз. Все решения,
имеющие отношение к любому лицу, которое является частью груза, будут
приниматься мной - больше никем. Действуя в согласии с договором, я заявляю
вам еще раз, что каждый мужчина и каждая женщина из этой живописной группы
там внизу на пристани были отобраны лично мной. Для вашего сведения добавлю,
что много раз сопровождал подобные группы за океан. И в отличие от вас
достаточно сведущ в том, что нужно таким людям, как они. Я позаботился и о
соответствующем провианте, между прочим. Могу еще добавить, что переправил в
колонии сотни таких уголовников, чтобы они смогли честным трудом искупить
свою вину перед обществом, может быть, впервые в своей жизни. Я сердцем
чувствую, что, следуя этой высокой цели, тоже немало потрудился на благо
общества. И просил бы вас вспоминать об этом всякий раз, когда вы надумаете
побеседовать со мной на эту тему!
Даже не удосужившись ответить, Дерек отвернулся, перегнулся через
поручни и прокричал сквозь стоявший вокруг гвалт:
- Мистер Каттер! Займите позицию у трапа! - Из горла Барретта вырвался
лишь яростный сип, когда Дерек снова повернулся к нему. Капитан заговорил
таким ледяным голосом, что свистевший вокруг северный ветер по сравнению с
ним вполне мог показаться южным бризом:
- Что касается условий моего договора с Лондонской компанией, то прошу
вас заметить, что я намерен выполнять их скрупулезно и полностью. В качестве
суперкарго вы будете отвечать как за груз в целом, так и за то, в каком
состоянии он прибудет в место назначения. Я отлично знаю, что мое
вмешательство может привести к конфискации моего имущества для компенсации
убытков Лондонской компании. Тем не менее, прошу вас запомнить, что, пока
груз находится на моем корабле, вы его полновластным хозяином не будете. -