"Элейн Барбьери. Заря страсти " - читать интересную книгу автора

- Майор Бэнкс просит вас спуститься к ужину в течение пятнадцати минут,
если это не вызовет особых затруднений.
Впрочем, затруднит их это или нет, ни солдата, ни майора Бэнкса,
разумеется, не волновало. Сказав заготовленную речь, солдат резко повернулся
и вышел за дверь, даже не дав возможности женщинам ответить.
Рива готова была прийти в ярость от подобной наглости.
- Да что себе позволяет этот майор! - воскликнула она, поворачиваясь за
поддержкой к Теодоре, но ее тетя только успокаивающе улыбнулась:
- Не надо так волноваться, дорогая моя девочка. Просто майор не из тех,
кто привык выслушивать мнение других людей, вот и все.
- Не привык? Может, как раз пришло время научить его этому простому
искусству?
Теодора тихо рассмеялась:
- Это искусство трудно назвать простым, и научиться ему в одну минуту
нельзя. Кроме того, согласись, вряд ли мы с тобой подходим на роль учителей,
особенно учитывая наше нынешнее положение в этом доме.
- Но я вовсе не намерена ему подчиняться, тетя!
- Рива, майор Бэнкс отнюдь не так плох, как это может показаться с
первого взгляда, - настаивала Теодора. - Да, он не привык прислушиваться к
чужому мнению, но я не могу сказать, что этот человек лишен чувства
сострадания и милосердия.
Однако Рива никак не могла согласиться с такой постановкой вопроса.
- Да разве можно защищать такого человека, тетя?
- Майор Бэнкс просто исполняет свой долг, и не более того.
- Долг? Я бы сказала, что он значительно превышает свои полномочия!
Например, какое право он имеет запрещать мне видеть Чарлза?
- Майор объяснил нам свое решение.
- Можно подумать, его объяснение что-нибудь объясняет! - не унималась
Рива. - Да он просто тиран, ему нравится пользоваться своим положением!
- Ну, он не слишком уж им и пользуется. - Теодора снова негромко
рассмеялась.
- Не слишком? - Рива вновь повысила голос. - А как можно назвать его
приказ явиться на ужин?
- Я бы назвала такой приказ услугой. И я очень благодарна ему за эту
услугу.
- Так это услуга? - Рива ошарашенно посмотрела на Теодору.
- Да, девочка моя, услуга. Я заметила, что после того, как пропали наши
продукты, ты почти ничего не ешь, хотя майор Бэнкс и разрешил тебе
пользоваться кухней.
- Если бы он не поставил такие условия, я бы никогда не села с ним за
один стол.
- Но почему же? - воскликнула Теодора. - На мой взгляд, майор Бэнкс -
очень милый джентльмен.
- Милый джентльмен? - Рива не находила слов от возмущения. - Да он
просто хищник, вот кто!
Рива! - Теодора медленно начала подниматься с постели. - Я должна тебе
заметить, что в последнее время ты ведешь себя довольно грубо, а это не
подобает леди. Кроме того, ты проявляешь удивительное упрямство, отказываясь
принять предложение майора переехать в гостевую комнату.
- Тетя, да что ты такое говоришь! Я никогда не приму подачку от янки! Я