"Элейн Барбьери. Заря страсти " - читать интересную книгу автора

- Мы дождемся этого, Рива! И ты всегда можешь рассчитывать на меня, ты
ведь знаешь.
Слова Чарлза звучали так уверенно и спокойно, что Рива позволила себе
немного расслабиться. Да, она будет верить - больше все равно ничего не
остается. В этот момент она почувствовала, что объятия Чарлза из нежных и
ласковых становятся требовательными и страстными, но не стала противиться.
Сейчас ей как никогда было необходимо знать, что есть на свете человек,
которому она может верить и на которого может положиться.
Девушка покорно прильнула к Чарлзу, позволив себе утонуть в его добрых
карих глазах, но прежде чем их губы слились в первом трепетном поцелуе, за
их спиной раздался знакомый бархатный баритон:
- Так-так, мисс Синклер!
При первом звуке этого голоса Рива буквально отскочила от Чарлза,
отчего-то чувствуя себя жутко виноватой и негодуя на ничем не оправданное
чувство вины. В чем она провинилась перед майором Бэнксом на сей раз?
Голос тем временем продолжал:
- Полагаю, вы решили проведать милейшего доктора Уайтхолла, чтобы
обсудить с ним здоровье вашей тетушки, не так ли?
Чарлз не дал Риве времени ответить:
- Я капитан армии вооруженных сил Конфедерации южных штатов доктор
Чарлз Уайтхолл, в моем ведении находится этот госпиталь. А вы, позвольте
спросить, кто такой? И по какому праву вы врываетесь в мой кабинет и
требуете объяснений личного характера от мисс Ривы Синклер?
Голос Чарлза прозвучал угрожающе, но майор Бэнкс, кажется, даже не
заметил закипавшего в молодом человеке гнева.
- Меня зовут майор Джеффри Бэнкс, - холодно и учтиво ответил он. - Я
командую оккупационными силами, в ведении которых в данный момент находится
Виксберг. В госпиталь я приехал с плановой проверкой для последующего
доклада генералу Макферсону. И должен сказать, - учтивость в его голосе
моментально сменилась уничижительным сарказмом, - не могу назвать ваше
поведение достойным вашего звания и занимаемой должности.
- Сэр, ваш сарказм совершенно неуместен. - Чарлз уже не скрывал своего
гнева. - Мы с мисс Синклер старинные друзья, и наши отношения вас совершенно
не касаются.
Продолжая делать вид, что не замечает бурных эмоций Чарлза, майор Бэнкс
неторопливо прошелся по комнате и остановился прямо перед Уайтхоллом.
- Вы ошибаетесь, капитан. Мисс Синклер сегодня на славу постаралась
испортить мне день своими скандальными выходками, так что я считаю вполне
уместным для себя поинтересоваться ее делами. Уже то, что она живет под моей
крышей...
- Под вашей крышей?.. - почти выкрикнул Чарлз, метнув пораженный взгляд
на Риву, и она мгновенно поняла, что ей пора вмешаться.
- Я бы посоветовала вам тщательнее подбирать слова, майор Бэнкс, - как
можно спокойнее сказала она. - Скорее это вы живете под моей крышей, или
если уж совсем честно, то под крышей моей тети. Этот дом всегда принадлежал
семейству Лонгворт, майор!
- А теперь он находится в моем ведении, мисс Синклер, и я уже полдня
потратил на то, чтобы объяснить вам эту простую вещь!
- Ох, ради всего святого, - отмахнулась Рива, - я больше не желаю этого
слушать! Как бы то ни было, тетя Тео попросила меня навестить нашего