"Элейн Барбьери. Заря страсти " - читать интересную книгу авторав его объятиях. Он придвинулся к ней вплотную и жарко проговорил:
- Я думал о тебе каждую минуту... и о тете Тео, конечно. Как вы? Девушку ничуть не напугали его объятия, но от мысли, что по ее измученному лицу Чарлз может догадаться, что дела у них идут далеко не блестяще, ей стало не по себе, и она постаралась не встречаться с ним взглядом. - У нас все хорошо, Чарлз. Один из офицеров-янки выбрал Лонгворт-Хаус своей резиденцией и разместил там штаб и некоторых своих солдат. К счастью, он разрешил тете Тео остаться в ее комнате и позволил нам пользоваться кухней. Кроме того, я получила десятидневный паек, и у нас теперь есть все необходимое, так что тебе не о чем волноваться. Единственное, что меня беспокоит, - тетя Тео по-прежнему неважно себя чувствует. Я хотела, чтобы ты осмотрел ее, но офицер-янки сказал, что не разрешит тебе пройти в дом. - Что за ерунда! Если тете Тео плохо, я сейчас же пойду к вам! - Нет-нет, он все равно не позволит тебе пройти. Кроме того, он прислал сегодня с утра своего доктора. Чарлз нахмурился. - И как это перенесла тетя Тео? - Она отлично держится, Чарлз, и старается воспринимать все как данность. Она и меня просила исполнять все приказы янки. - Приказы? - Чарлз заметно напрягся. - О каких при казах идет речь? - Ну, на самом деле все просто. Они потребовали, чтобы мы не появлялись нигде в доме, кроме кухни и комнат которые они нам отвели, и чтобы мы пользовались черны ходом. Это все. - Все? - Голос Чарлза оставался напряженным. офицеры и даже мнят себя джентльменами. - Янки - джентльмены? - Ну... в каком-то смысле да. По крайней мере майор и лейтенант очень вежливо вели себя с тетей Тео. Майор даже вызвал ей доктора. Я, конечно, была против, но в глубине души мне ясно, что он хотел как лучше. Только договорив фразу, Рива поняла, как глупо выглядит. Она защищает ненавистного майора Бэнкса, более того - называет его джентльменом! Да что же с ней происходит, Господи! Рива быстро сменила тему: - Чарлз, я пришла сюда не просто так... То есть я, конечно, хотела повидать тебя и сказать, что у нас все в порядке, но главное, что я хочу узнать, нет ли вестей от Фостера? Ты что-нибудь знаешь о нем? - К сожалению, нет. - Чарлз огорченно развел руками, а затем нежно коснулся ее щеки. Он старался, чтобы жест выглядел проявлением заботы, но на самом деле едва сдерживал охватившую его страсть. - Милая, дорогая моя Рива, как бы я хотел утешить тебя, как бы хотел наверняка знать, что с Фостером все в порядке! Но пока нам остается только верить, только надеяться. Прошло еще слишком мало времени: я уверен, он жив, но у него пока не было возможности передать нам весточку. О, он обязательно найдет такую возможность, и он вернется, Рива! Вернется и увезет вас с тетей Тео в безопасное место. Даже не думай в этом сомневаться! - Да, Чарлз, я верю, но мне очень хотелось бы знать наверняка! Я хочу уехать прочь из этого города, а вернуться только тогда, когда здесь не будет растре клятых янки! |
|
|