"Энн Бэрбор. Шаг во времени " - читать интересную книгу автора

- ...и пустились в путь одна?
- Да, - легкомысленно ответила она. - Предпочитаю разъезжать в
одиночестве. Сначала подумывала купить тур, но уж больно мне не по душе все
эти гиды. Сама я гораздо активней передвигаюсь и постигаю все быстрей.
- Неужели из-за ваших разъездов в одиночку никто не волнуется - ни ваша
семья, ни ваши друзья?
От этого вопроса у Аманды непривычно тоскливо засосало под ложечкой.
- Друзья уважают мое стремление к самостоятельности. - Затем, выдержав
довольно долгую паузу, проговорила: - На самом-то деле близких друзей у меня
не густо, а с родными я не поддерживаю тесных отношений уже многие годы: они
не понимают моих личных проблем, - и внутренне ужаснулась своим словам,
сообразив, что такое не следует говорить совершенно чужому человеку. - Меня
это вполне устраивает, - поспешно добавила она. - Лишние обузы мне ни к
чему, забот у меня предостаточно, - и сокрушенно махнула на свои ноги.
- Обузы? - переспросил старик и взглянул на нее с неприкрытым
сожалением. - Вы никогда никого не пускали к себе в душу?
Аманда с трудом проглотила комок, застрявший в горле и прошептала:
- Нет. Только... нет, ничего, - и она плотно сжала губы. Этому
странному старцу она почему-то поведала о себе то, что никому никогда с тех
пор, как стала взрослой, не говорила, но даже теперь она ни за что не станет
рассказывать о Дереке.
Старик издал такой глубокий вздох, что это показалось ей невероятным
для столь тщедушного тела. Он взял шляпу.
- Я с вами, милая, с удовольствием посидел бы подольше, но, к
сожалению, мне надо идти, - сказал он, поднимаясь, и стало слышно, как
захрустели его суставы.
Продолжая удивлять себя, Аманда открыла было рот, чтобы возразить, но
сдержалась и, состроив приветливую улыбку, прошептала:
- Понятно. Приятно было побеседовать с вами.
Сделав шаг в проходе меж скамьями, старик обернулся и подрагивающей
рукой провел по ее щеке, чуть выше горькой складки у губ. Впечатление было
такое, будто ее лица коснулась паутинка. Он коротко кивнул, затем, взяв за
руку, пристально посмотрел ей прямо в глаза, и Аманда ощутила странное
умиротворяющее тепло, исходящее из его тонких пальцев.
- Так-так... Сдается, вы - то, что надо, - загадочно проговорил он.
Отклонившись, принялся изучать ее взглядом, и, пока разглядывал, голова его
подергивалась на слабой шее. - Вам предстоит долгое путешествие. Желаю
удачи, - закончил он лаконично, повернулся и исчез во мраке.
"Что надо" - для чего? - озадаченно подумала Аманда в непроницаемой
тишине церкви, сковавшей ее словно плотным покровом. Ее охватила какая-то
подавленность, и она почувствовала новый приступ головной боли, о которой
совсем забыла - словно ее и не было во время разговора со стариком. - А
приступы случаются все чаще, - удрученно отметила она. - По возвращении
домой надо проверить зрение. Хворей да болей мне и так хватает".
Невольно она потрогала кулон на тонкой золотой цепочке и смежила веки.
"Дерек", - перед внутренним взором возникли до боли родные густые завитки
золотистых волос и глаза цвета морской синевы. Когда-то видела эти глаза,
пылающие страстью; но позже с горечью наблюдала, как взгляд их становился
холодней и как потом, в конце концов, застыло в них пустое равнодушие.
Стиснув кулон, она почти рада была, что его острые края врезались ей в