"Энн Бэрбор. Шаг во времени " - читать интересную книгу автора

неучтивость, и спустя буквально несколько секунд добавила: - Я занимаюсь
английской литературой и... историей Британии. - Затем, сама себе удивляясь,
продолжала: - После Лондона мне бы хотелось побывать в Озерном краю.
Старик кивнул, и выцветшие пряди его волос заколыхались в легком
дуновении воздуха, пробежавшем по залу церквушки:
- Разумеется, Вордсворт и Шелли.
Улыбнувшись впервые за время их разговора, Аманда сказала:
- Да... и Китс. Еще надо съездить в Чотон, навестить дом Джейн Остен.
Здесь, в Лондоне, я уже побывала в домах доктора Джонсона и Диккенса и в
заново реконструированном театре "Глобус", - а про себя с неприязнью
подумала: "Боже мой, растрепалась, как заезжий болтун на поминках".
- Это за один-то день? - спросил явно пораженный старик.
Кивнув, она сообщила:
- У меня на Лондон всего неделя, потом - поездка по стране, так что
сейчас надо использовать каждую минуту, - и вдруг осознала, что, вопреки
обыкновению, ей начинает нравиться мимолетное знакомство с этим милым
пережитком минувшего.
- Но как вы оказались в фешенебельном районе Мейфэр?
Расхохотавшись так громко, что чуть сама не оглохла, Аманда созналась:
- Ох, да! Ехала в автобусе, заметила табличку с названием улицы
"Бонд-стрит" и не смогла удержаться, чтобы не поглазеть на витрины шикарных
магазинов и картинных галерей. - И, вконец смущенная своей
словоохотливостью, прибавила: - А потом решила, что должна увидеть и
роскошную площадь Баркли-сквер. Ведь приятно очутиться среди такого
скопления существующих и поныне старых георгианских зданий, а у меня к эпохе
королей Георгов и Регентства особенный интерес.
- Понятно, - проговорил старик, сверкнув стеклами очков в меркнущем
свете уходящего дня, - он-то и довел вас до окончательного изнеможения.
Опять насупившись, Аманда раздраженно выпалила:
- Я привыкла ходить пешком! Просто заблудилась и решила отдохнуть,
собраться с силами!
В наступившем молчании она сжалась от стыда за свою резкость и
вымученно призналась:
- Наверное, слегка переусердствовала... Понимаете, - начала она, ощущая
какую-то странную потребность поверить свои невзгоды этому непритязательному
человечку, - в детстве попала в автомобильную катастрофу и была тяжело
ранена. Теперь-то я в полном порядке, ну, не совсем в полном, - и она
привычно провела пальцами по изуродованным мышцам ног, - но передвигаюсь я
почти нормально.
- Значит, вы очень страдали, - прошептал старик.
- Да, страдала, - спокойно сказала она, - но выжила и держусь.
- Да... И добились немалого, - и старик задиристо выгнул дугою бровь.
Аманда вздрогнула. "Странные вещи говорит! - подумала она. - Не может
же он знать, что я доктор наук, и про все, что с этим связано, - и очень
внимательно посмотрела на старика. - Прямо персонаж из Диккенса: старомодно
высокий ворот сорочки на несколько размеров больше тощей шеи; строгий черный
костюм давно порыжел; глаза будто нездешним светом мерцают за круглыми
стеклами в проволочной оправе, что сползла на самый кончик остренького
носика, еле выступающего из пары тугих румяных щечек". Она снова вздрогнула,
осознав, что он продолжает говорить, и вернулась к действительности.