"Энн Бэрбор. Возвращение лорда Гленрейвена" - читать интересную книгу автораКотсволда. Так, значит, он был из этой местности? Он вовсе не приезжий? -
Мне надо было обратиться к вам "подружка"? - Вот именно, - сказала она вызывающе. Ей уже не раз приходилось слышать от мужчин что-то не совсем вежливое, когда она была в своей рабочей одежде. Нельзя сказать, что она выглядела в своих бриджах и рубашке нескромно, поскольку они были бесформенными, большими и мешковатыми. Просто мужчинам свойственно, подумала Клавдия, считать, что женщина в мужском костюме готова выслушать любую грубость. Однако лицо незнакомца не выражало ничего, кроме вежливого любопытства. - А что вам нужно от владельца конюшни? - спросила Клавдия, все еще сжимая вилы. - Я ищу работу, мисс. В деревне мне сказали, что здесь разводят лошадей. Я работал раньше с лошадьми и, может быть, смог бы быть полезным здесь. Некоторое время она смотрела на него, слегка прикрыв глаза. Сначала он расспрашивал про Рейвенкрофт, а теперь пришел сюда, чтобы найти работу. Кто был этот человек и откуда он взялся? А самое главное, что он здесь делает? Вообще-то он ничем ей не угрожал, но Клавдия чувствовала какое-то напряжение, исходящее от него, а в его фигуре была твердость стали, хотя сейчас он небрежно опирался о косяк двери. Она наблюдала, как он повернулся и погладил своими длинными нежными пальцами ближайшую к нему лошадь по носу. - А как вас зовут? - резко спросила Клавдия, забыв про свой деревенский акцент. - Джем, - ответил незнакомец, подняв брови. - Джем Дженуари. И хотя мне очень приятно разговаривать с вами, девушка, не могли бы вы сказать мне, где Клавдия почувствовала некоторую надменность в его голосе. Скорее всего, подумала она с растущим возмущением, он решил, что перед ним простушка, причем настолько непривлекательная, что не может выйти замуж и, одевшись в лохмотья, обречена на чистку конюшен, пропавших навозом. На самом деле Джем Дженуари ни о чем таком не думал. Сначала он просто принял ее за помощника конюха, но потом понял, что ошибся, заметив характерный изгиб под плотной рубашкой и мелодичный голос, в котором слышалось раздражение. Он подавил в себе свойственное ему любопытство, а когда это злобное существо начало говорить как хорошо образованная женщина, его самолюбие было уязвлено. Он захотел было приоткрыть эту маленькую тайну, но потом напомнил себе, что приехал сюда совершенно не за этим. Он должен был пробраться в Рейвенкрофт, а поскольку в деревне говорили, что теперешний хозяин хочет восстановить репутацию поместья как конного завода, то работа в конюшне казалась Джему весьма подходящим предлогом для этого. Почему, думал он, эта девица так не хочет познакомить его с хозяином? - Я сомневаюсь, - сказала она, краснея, - что... Она запнулась, и Джем проследил за ее взглядом, который был обращен на появившегося в дверях сутулого старика. За ним вошел молодой коренастый парень с весьма недружелюбным выражением лица. - В чем дело, мэм? - спросил старик. - Мы услышали голоса. Все в порядке? "Мэм? - подумал Джем. - Это еще что такое?" - Все в порядке, Джона. Этот молодой человек просто ищет работу. |
|
|