"Жаклин Бэрд. Мой итальянец " - читать интересную книгу автора

Дезенцано. Она почувствовала, как краска заливает ее лицо.
- Калитка была не заперта, никто не откликнулся на мой зов, и я обошел
вокруг дома, чтобы оставить монтировку на террасе. Мне не хотелось брать ее
с собой, потому что я зашел сюда по пути в еще одно место. Но тут вы, как
дикая кошка, прыгнули на меня и заявили, что я вор.
- О господи! Простите. - Келли с облегчением взглянула на него
смеющимися глазами. - Так, значит, вы не вор, а моряк и работаете в порту.
Уголки губ Джанфранко дрогнули в усмешке. Ему никогда еще не доводилось
встречать женщину, так поспешно делающую выводы. Он хотел было ее поправить,
но, взглянув в простодушное лицо, вспомнил о своем намерении немного
развлечься. К тому же ему все еще не давало покоя то, что он так легко
справился с ней.
- Да, я хожу в море и все утро занимался яхтой. Он не солгал, но и не
сказал всей правды.
- Наверно, это время года самое напряженное здесь, на озере Гарда, при
таком наплыве туристов и при том, что на следующей неделе грядут большие
соревнования. Участники понаехали сюда со всего мира. Наверно, поэтому вы
так хорошо говорите по-английски.
Келли понимала, что тараторит без умолку, но она так обрадовалась, что
он не вор...
- Возможно, - сказал он с улыбкой, и его темные глаза заблестели,
встретив доверчивый взгляд ее синих глаз. - Однако позвольте мне
представиться. Джанфранко...
- Очень приятно, синьор Франко. - Она отбросила его рук, но
улыбнулась: - Можно называть вас Джан?
- Я предпочитаю Джанни. - Взяв ее за руку, которая утонула в его
ладони, он поставил ее на ноги. - Итак, Келли, недоразумение уладилось.
Будем друзьями... и, как говорите вы, англичане, скрепим это рукопожатием.
Они пожали друг другу руки, но она заметила пляшущие в его глазах
огоньки и фыркнула. Потом громко рассмеялась. Его сильное рукопожатие,
мозоли, которые она почувствовала на своей ладони и которые явно
свидетельствовали о занятии физическим трудом, убедили ее в том, что он
говорил правду.
- Странно, что я приняла вас за вора, - залепетала она, но тут ее лепет
прекратился, потому что он притянул ее к себе.
- Один поцелуй, чтобы скрепить нашу дружбу. Он наклонил голову и
поцеловал ее долгим нежным поцелуем.
Когда Джанфранко наконец отпустил ее, она стояла ошеломленная и
смотрела на него затуманенным взглядом. Но полуопущенные тяжелые веки
скрывали выражение его глаз, и она подумала, не слишком ли доверчиво
отнеслась к его объяснению.
- Боюсь, что мне пора идти, но теперь, когда мы решили стать друзьями,
не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером? Или синьору Бертони
это не понравится? - осторожно спросил Джанфранко.
- С удовольствием, - ответила Келли. - Вся следующая неделя у меня
свободна, поскольку синьор Бертони с женой и сыном Андреа уехал в Рим
навестить своих родителей.
Она болтала лишнее, знала это и не могла остановиться.
- Сколько вам лет? - спросил Джанфранко, разглядывая взволнованную
девушку. Эта ее лихорадочная реакция на его поцелуй удивляла. Он и сам уже