"Жаклин Бэрд. Мой итальянец " - читать интересную книгу авторакогда-либо теряют над собой контроль.
- Пожалуйста, отпустите меня, - умоляла Келли. Жар и тяжесть его тела были теперь не возбуждающими, а угрожающими. Она имела дело с совершенно незнакомым человеком и к тому же вором. - Прекратите немедленно! - взывала она, стараясь сохранить самообладание. - Вы можете угодить в тюрьму на долгие годы за изнасилование. - Санта Мария! Он возмущенно посмотрел темными глазами на красивую женщину, над шторой возвышался. Ему доводилось слышать много обвинений в свой адрес, но чтобы его назвали насильником? Такого еще никогда не было. - Вы совсем выжили из ума? - взревел он в бешенстве. - Нет. Келли подумала, что он слишком зол и опасен и ей надо потакать ему до тех пор, пока у нее не появится шанс освободиться. - Кто вы такая, черт возьми? И что делаете здесь? - грубо спросил Джанфранко. Он взглянул в синие глаза и увидел, что она и в самом деле испугана и изо всех сил старается скрыть это. - Меня зовут Келли Маккензи, я буду все лето работать здесь няней. - Если ей удастся разговором отвлечь его, у нее будет шанс удрать. - Никто не слышал моего крика, так что, если вы отпустите меня сейчас, я обещаю не заявлять о вас. - Баста. Довольно. - Все и так слишком далеко зашло. Заявлять о нем! Джанфранко увидел, что она вздрогнула, и постарался смягчить свой тон. - Послушайте, Келли Маккензи, я не собираюсь обижать вас. Никогда в взглянула в смуглое красивое лицо, и ей захотелось поверить ему.) - А сейчас я отпущу вас, мы сядем и обсудим это недоразумение как двое взрослых людей. Согласны? Она кивнула. Каждая мышца ее тела была напряжена в ожидании освобождения. В следующую минуту он выпустил ее запястья и сел, но прежде, чем она смогла пошевелиться, обнял ее сильной рукой за плечи и крепко прижал к себе. - К тому же я и не вор, - спокойно продолжал он, - так что сидите тихо и слушайте. У нее не было выбора: он сцепил пальцы и взял ее в кольцо своих рук. Но так как мысль о надвигающейся опасности изнасилования померкла, к Келли начала возвращаться ее обычная задиристость. - Так, значит, для вас обычное занятие - слоняться по чужим садам с металлическим прутом в руке? - Она повернула голову и вскинула брови. Неужели этот человек принимает ее за полную идиотку? - А, теперь я, кажется, все понял, - хмыкнул он. - Карло Бертони мой знакомый. Я одолжил у него монтировку, чтобы закрепить колесо на прицепе яхты, которая стоит внизу, у причала. Я пришел, чтобы возвратить ее. Келли ни разу не упомянула имя хозяина виллы, тем не менее этот человек знал его. К тому же синьор Бертони действительно держал яхту у причала. Келли чуть не застонала. Все проще простого, а она вообразила черт знает что. Ее собственный отец всегда говорил ей, что слишком бурное воображение не доведет ее до добра. На этот раз она превзошла себя. Этот человек говорил по-английски, но с итальянским акцептом. Вероятно, он работал в гавани |
|
|