"Жаклин Бэрд. Мой итальянец " - читать интересную книгу автора

когда-либо теряют над собой контроль.
- Пожалуйста, отпустите меня, - умоляла Келли. Жар и тяжесть его тела
были теперь не возбуждающими, а угрожающими. Она имела дело с совершенно
незнакомым человеком и к тому же вором. - Прекратите немедленно! - взывала
она, стараясь сохранить самообладание. - Вы можете угодить в тюрьму на
долгие годы за изнасилование.
- Санта Мария!
Он возмущенно посмотрел темными глазами на красивую женщину, над шторой
возвышался. Ему доводилось слышать много обвинений в свой адрес, но чтобы
его назвали насильником? Такого еще никогда не было.
- Вы совсем выжили из ума? - взревел он в бешенстве.
- Нет.
Келли подумала, что он слишком зол и опасен и ей надо потакать ему до
тех пор, пока у нее не появится шанс освободиться.
- Кто вы такая, черт возьми? И что делаете здесь? - грубо спросил
Джанфранко. Он взглянул в синие глаза и увидел, что она и в самом деле
испугана и изо всех сил старается скрыть это.
- Меня зовут Келли Маккензи, я буду все лето работать здесь няней. -
Если ей удастся разговором отвлечь его, у нее будет шанс удрать. - Никто не
слышал моего крика, так что, если вы отпустите меня сейчас, я обещаю не
заявлять о вас.
- Баста. Довольно. - Все и так слишком далеко зашло.
Заявлять о нем! Джанфранко увидел, что она вздрогнула, и постарался
смягчить свой тон.
- Послушайте, Келли Маккензи, я не собираюсь обижать вас. Никогда в
жизни не применял силу к женщинам и не собираюсь этого делать. - (Она
взглянула в смуглое красивое лицо, и ей захотелось поверить ему.) - А сейчас
я отпущу вас, мы сядем и обсудим это недоразумение как двое взрослых людей.
Согласны?
Она кивнула. Каждая мышца ее тела была напряжена в ожидании
освобождения. В следующую минуту он выпустил ее запястья и сел, но прежде,
чем она смогла пошевелиться, обнял ее сильной рукой за плечи и крепко прижал
к себе.
- К тому же я и не вор, - спокойно продолжал он, - так что сидите тихо
и слушайте.
У нее не было выбора: он сцепил пальцы и взял ее в кольцо своих рук. Но
так как мысль о надвигающейся опасности изнасилования померкла, к Келли
начала возвращаться ее обычная задиристость.
- Так, значит, для вас обычное занятие - слоняться по чужим садам с
металлическим прутом в руке? - Она повернула голову и вскинула брови.
Неужели этот человек принимает ее за полную идиотку?
- А, теперь я, кажется, все понял, - хмыкнул он. - Карло Бертони мой
знакомый. Я одолжил у него монтировку, чтобы закрепить колесо на прицепе
яхты, которая стоит внизу, у причала. Я пришел, чтобы возвратить ее.
Келли ни разу не упомянула имя хозяина виллы, тем не менее этот человек
знал его. К тому же синьор Бертони действительно держал яхту у причала.
Келли чуть не застонала. Все проще простого, а она вообразила черт знает
что. Ее собственный отец всегда говорил ей, что слишком бурное воображение
не доведет ее до добра. На этот раз она превзошла себя. Этот человек говорил
по-английски, но с итальянским акцептом. Вероятно, он работал в гавани