"Жаклин Бэрд. На всех парусах" - читать интересную книгу автора

То, что ты достиг таких высот в бизнесе, свидетельствует лишь о том, что ты
виртуозно овладел правилами сложной игры на деньги. Но для того, чтобы быть
хорошим отцом и мужем, требуются сердце и мудрость. Ты же в любых
обстоятельствах привык рассчитывать на обожание и безусловное подчинение.
Заведи собаку, Гвидо, и будь с ней счастлив. Вот тебе мой бесплатный совет.
Гвидо Барбери попрал-таки свою гордость и догнал Сару, когда ее нога
переступала расселину ярко освещенного лифта.
- Быть может, я груб и эгоистичен, - неуверенно признал он, выхватывая
ее из сияющей латунью кабины. - Но для меня твое известие было сродни грому
среди ясного неба. Отсюда моя нездоровая реакция на твои слова. Я думал всю
ночь в ожидании этого утра, чтобы объясниться. Но ты записала меня в
подлецы. А с этим я никогда не соглашусь.
- Во-первых, ты совершенно определенно груб и эгоистичен. А во-вторых,
как я могу еще помнить, в первый раз новость о моей беременности ты
воспринял с искренним восторгом, хоть и был много моложе. Из чего я делаю
вывод, что и остатки прежнего твоего ко мне чувства невозвратимо ушли. А
все, что ты можешь предложить мне теперь - это лишь дань традициям мирного
урегулирования демографических осложнений.
- Оставь эту саркастическую болтовню, Сара, - раздраженно выпалил Гвидо
и поспешил овладеть ее губами, рассчитывая таким нехитрым способом пробудить
в ней временно задремавшее архаическое чувство женщины - хрупкой и
зависимой.
- О, ну конечно! Вот какое оно - твое объяснение. Один зубодробительный
поцелуй, и женщина размякла, лепи из нее, что хочешь! - обвинительно
воскликнула стойкая духом Сара Бичем и оттолкнула от себя сладострастного
итальянца. - Нет уж! Мне известны все твои уловки наперечет.
Неожиданно Сара прикусила губу, бросила свою сумку на пол возле лифта и
метнулась в сторону распахнутой двери квартиры Гвидо Барбери, моментально
исчезнув в ее недрах.
- Ты где?! - прокричал Гвидо, вернувшись в свои апартаменты с сумкой в
руке, обескураженный такой изменчивостью Сары.
- В туалете! - глухо отозвалась она.
Гвидо терпеливо дождался, пока она вышла, вытирая лицо махровым
полотенцем, и это лицо выглядело еще зеленее, чем накануне. Сара села,
переводя дыхание.
- Нам необходимо серьезнейше поговорить, - усталым голосом произнес
Гвидо.
- Нет, - категорически отрезала она, затем подхватила сумку и быстро
покинула его квартиру.
- Это все? - разочарованно спросил Гвидо, провожая ее к лифту.
- Это все, - решительно ответила Сара.
- Береги себя. В ближайшие дни я позвоню - напутствовал он, смиренно
наблюдая, как она входит в лифт.
- Не стоит беспокоиться, - холодно бросила она на прощание.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Сара Бичем и не ожидала, что вычеркнуть из памяти все свои воспоминания
о Гвидо Барбери окажется простой задачей. Более того, она по опыту знала,
что чем больше острых переживаний того или иного толка связано с человеком,