"Жаклин Бэрд. На всех парусах" - читать интересную книгу автораТо, что ты достиг таких высот в бизнесе, свидетельствует лишь о том, что ты
виртуозно овладел правилами сложной игры на деньги. Но для того, чтобы быть хорошим отцом и мужем, требуются сердце и мудрость. Ты же в любых обстоятельствах привык рассчитывать на обожание и безусловное подчинение. Заведи собаку, Гвидо, и будь с ней счастлив. Вот тебе мой бесплатный совет. Гвидо Барбери попрал-таки свою гордость и догнал Сару, когда ее нога переступала расселину ярко освещенного лифта. - Быть может, я груб и эгоистичен, - неуверенно признал он, выхватывая ее из сияющей латунью кабины. - Но для меня твое известие было сродни грому среди ясного неба. Отсюда моя нездоровая реакция на твои слова. Я думал всю ночь в ожидании этого утра, чтобы объясниться. Но ты записала меня в подлецы. А с этим я никогда не соглашусь. - Во-первых, ты совершенно определенно груб и эгоистичен. А во-вторых, как я могу еще помнить, в первый раз новость о моей беременности ты воспринял с искренним восторгом, хоть и был много моложе. Из чего я делаю вывод, что и остатки прежнего твоего ко мне чувства невозвратимо ушли. А все, что ты можешь предложить мне теперь - это лишь дань традициям мирного урегулирования демографических осложнений. - Оставь эту саркастическую болтовню, Сара, - раздраженно выпалил Гвидо и поспешил овладеть ее губами, рассчитывая таким нехитрым способом пробудить в ней временно задремавшее архаическое чувство женщины - хрупкой и зависимой. - О, ну конечно! Вот какое оно - твое объяснение. Один зубодробительный поцелуй, и женщина размякла, лепи из нее, что хочешь! - обвинительно воскликнула стойкая духом Сара Бичем и оттолкнула от себя сладострастного Неожиданно Сара прикусила губу, бросила свою сумку на пол возле лифта и метнулась в сторону распахнутой двери квартиры Гвидо Барбери, моментально исчезнув в ее недрах. - Ты где?! - прокричал Гвидо, вернувшись в свои апартаменты с сумкой в руке, обескураженный такой изменчивостью Сары. - В туалете! - глухо отозвалась она. Гвидо терпеливо дождался, пока она вышла, вытирая лицо махровым полотенцем, и это лицо выглядело еще зеленее, чем накануне. Сара села, переводя дыхание. - Нам необходимо серьезнейше поговорить, - усталым голосом произнес Гвидо. - Нет, - категорически отрезала она, затем подхватила сумку и быстро покинула его квартиру. - Это все? - разочарованно спросил Гвидо, провожая ее к лифту. - Это все, - решительно ответила Сара. - Береги себя. В ближайшие дни я позвоню - напутствовал он, смиренно наблюдая, как она входит в лифт. - Не стоит беспокоиться, - холодно бросила она на прощание. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Сара Бичем и не ожидала, что вычеркнуть из памяти все свои воспоминания о Гвидо Барбери окажется простой задачей. Более того, она по опыту знала, что чем больше острых переживаний того или иного толка связано с человеком, |
|
|