"Жаклин Бэрд. На всех парусах" - читать интересную книгу автора

одновременно используя мышь. Дольше десяти минут он не выдержал и,
нахмурившись, вновь посмотрел на Сару долгим тоскливым взглядом.
Он отметил, что она слегка пошевелилась и дыхание ее становится все
менее ровным.
Несколько дней назад, разглядывая свою бывшую жену в бинокль, Гвидо был
настроен куда более непримиримо, а когда наблюдал ее поцелуй с Питером, его
категоричность в отношении Сары уподобилась скале. Потом же, с удовольствием
услышав от Пат и Дэйва о том, что, уйдя от него, она не только окончила
университет, но и сделала блестящую карьеру, его безапелляционность
пошатнулась, но в целом устояла. Он лишь почувствовал приступ гордости за
свою косвенную причастность к успехам бывшей жены. Гвидо порадовался, как
может радоваться вдумчивый финансист, узнав, что кто-то с пользой потратил
деньги. В данном случае, деньги его отца, судьба коих не оставляла его в
покое все десять лет. Теперь же он знал, что Сара распорядилась ими разумно,
приложив к этому трудолюбие и волю, а это, безусловно, заслуживало уважения.
Если бы Гвидо Барбери был совершенно честен с самим собой, то понял бы,
что его тревожит отнюдь не судьба четверти миллиона в английских фунтах,
поскольку на мелькавших после ухода Сары женщин он тратил куда более
внушительные суммы, не задумываясь над обоснованностью подобных расходов.
Его волновала судьба самой Сары, то, как она сможет распорядиться своей
жизнью, умом, красотой, шармом, всем тем, что выделяет ее из бесчисленного
множества привлекательных особ женского пола, о судьбах которых Гвидо не
считал нужным задумываться сколько-нибудь глубоко.
Ему не забыть, какое облегчение, неотделимое от острейшей обиды, он
испытал, когда нашел короткую прощальную записку Сары. Конечно, он был убит
горем из-за потери их ребенка, оскорблен ее поступком, огорчен тем, что эта
женщина так дерзко и бесповоротно разорвала священные узы их брака.
Негативное отношение к ее решению усугубляло то, что она приняла чек,
которым его отец откупился от неприятностей. А неприятностей действительно
хватало.
В результате водворения Сары в доме Барбери, внутрисемейные отношения
пришли в такую напряженность, какой не было ни до, ни после этого
краткосрочного брака. Привычной легкости общения с многочисленной родней
очень мешала неуживчивость Сары. Приводя ее в семью, Гвидо и не рассчитывал
на то, что она в одночасье станет своей, но он надеялся, что его молодая и
разумная жена проявит толику понимания к их традиционному укладу.
Вместо этого она буквально воспылала ненавистью к его милой кузине
Катарине, не считала нужным искать общий язык с его матушкой и принялась
науськивать Гвидо против родни. Игнорировала все попытки мужа примирить
женщин, тогда как матушка, тетушка и кузина в разговорах с Гвидо
признавались в своем искреннем уважении к его выбору, выказывали желание
сделать все возможное, чтобы беременность Сары протекала спокойно.
Что и говорить, он испытал облегчение, узнав, что она покинула их дом,
где после ее отъезда вновь воцарилась тишь и благодать.
И все же еще долгое время ночами он готов был выть от тоски по Саре. И
только годы смогли заглушить остроту этого мучительного чувства.

Сара медленно приоткрыла глаза, затем потянулась и, прижав локти к
телу, сладко зевнула.
В этот миг она уже понимала, что безответственно и вопиюще нарушила