"Жаклин Бэрд. На всех парусах" - читать интересную книгу автора

- Д-да, - неуверенно произнесла Сара.
- Так хочешь или нет? - сурово уточнил он.
- Да, Гвидо, - ответила она более убежденно. Гвидо помнил ее другой,
по-девичьи хрупкой, ведь тогда она была совсем юной. Теперь же он обнимал
оформившуюся женщину. Она не была рыхлой или полной, но ее грудь и бедра
налились, стали гораздо аппетитнее.
Зато сам Гвидо остался прежним. То, как он ласкал ее, походило на
священнодействие. Сара навсегда запомнила их первую близость. Ни с кем
другим она бы не смогла почувствовать себя такой желанной. В действиях Гвидо
сочетались и трепет и уверенность. Он отдавал себе отчет, каким сокровищем
обладает. Это в словесных препирательствах Гвидо мог назвать ее занозой, но
когда дело доходило до любовных игр, он был самым настоящим джентльменом.
У Гвидо сердце заходилось, когда он смотрел на нее, касался, целовал.
Гладкая загорелая кожа горела под его руками.
Сара отзывалась на каждое его прикосновение. Она была уверена в нем,
как в самой себе. И когда он проник в ее плоть, когда их дыхание стало
единым, она почувствовала долгожданное освобождение. Никакое вторжение из
окружающей их действительности не могло разрушить временную гармонию этого
любовного союза.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Войдя в ванную комнату, Гвидо остановился перед большим зеркалом и
провел ладонью по щетинистой щеке, с запозданием подумав, что стоило бы
побриться до того, как увлекать в постель женщину со столь чувствительной
кожей. С другой стороны, толика жесткости никому еще не вредила, с
удовлетворением рассудил он. У Сары не должно возникнуть заблуждение
относительно того, что они только что проделали. Меньше всего Гвидо хотел
начинать роман с той, которая однажды его уже бросила. Теперь он намерен
лишь удовлетворять свои желания, и не более того. Нужно только убедиться,
все ли Сара поняла правильно...
Вернувшись из ванной в спальню в бодром настроении, Гвидо сурово
взглянул на Сару. И лишь спустя минуту он заметил, что она не смотрит на
него, как показалось в самом начале, а - кто бы мог подумать! - спит, плотно
смежив глаза.
Гвидо подошел ближе и склонился над Сарой. Действительно, она сладко
спала, мерно посапывая, тонкие розоватые ноздри ее очаровательного носика
еле вздрагивали. Гвидо испытал сильнейшее желание поцеловать Сару в губы, в
щеку, в лоб или еще куда, но он вовремя одернул себя.
Он и прежде замечал одну закономерность: во сне лицо его жены теряет
свою всегдашнюю неприступность. Она становится похожей на беззащитную
девчушку, которую хочется согреть и оградить от всех напастей. Поэтому Гвидо
приходилось каждое мгновение этой сладкой пытки напоминать себе, что перед
ним та самая вероломная женщина, которая наговорами пыталась расстроить его
теплые отношения с родней, не уберегла их ребенка, свалив вину за
происшествие на его кузину, и тотчас сбежала, прихватив "с собой четверть
миллиона отцовских денег. Следовательно, он имеет дело с подлой и
меркантильной ведьмой в обличье прекрасной и неприступной девы.
Чтобы немного отвлечься, Гвидо позвонил в службу обслуживания номеров и
заказал кофе, затем открыл свой верный ноутбук и забарабанил по клавиатуре,