"Алессандро Барикко. CITY" - читать интересную книгу автора Они вышли вдвоем, до школы можно было доехать на автобусе или же дойти
пешком. "Давай немножко пройдемся, а потом с удовольствием сядем в автобус". - "Ладно, только застегнись". - Что ты сказала? - Не знаю, Гульд, а что я сказала? - Застегнись. - Да ну? - Чтоб я сдох. - Ты все выдумал. - Ты так сказала "застегнись", как будто ты моя мать. - Ладно, пошли. - Но ты это сказала. - Кончай. - Чтоб я сдох. - И застегнись. Улица спускалась под гору и была усыпана опавшими листьями, поэтому Гульд шел, волоча ноги, и его ботинки были похожи на двух кротов, которые роют туннель среди листьев, создавая шум, похожий на шум поджигаемой сигары, но многократно увеличенный. Желто-красный шум. - Мой отец курит сигары. - Да ну? - Ему нравится. - Я ему нравлюсь, Гульд. - С чего ты взяла? - По голосу, понимаешь? - По голосу можно понять много чего. - Например? - Например, если ты слышишь красивый голос, очень красивый голос, красивый мужской голос... - Ну? - То можешь быть уверен, что этот мужик просто урод. - Урод. - Даже хуже, чем просто урод, он жутко безобразный, замызганный, я таких знаю, высокий, с жирными лапами, они у него все время потеют, всегда мокрые, представляешь? - Бе-е. - Что значит "бе-е"? - Не знаю, мне не нравится пожимать руки, так что я не сильно разбираюсь в этом. - Значит, ты вообще не любишь пожимать руки? - Не-а. Это идиотизм. - Ах вот как? - У взрослых руки всегда слишком большие, они не чувствуют, что жмут руку именно мне, идиотство даже думать об этом, и никак этой гадости не избежать. - Я один раз видела по телеку, как вручают Нобелевскую премию. Ну, такие сопли, все так элегантно одеты и без конца только и делают, что пожимают руки. - Это совсем другое. |
|
|