"Клайв Баркер. Имаджика [NF]" - читать интересную книгу автора

Другая посмотрела на чужаков с полуангельской-полуидиотской улыбкой.
- Не смотрите, - напомнил Чэнт, быстро проходя дальше, но Эстабрук не
смог оторвать взгляд.
Дверь одного из фургонов открылась, и оттуда в сопровождении светловолосой
девочки появился альбинос с жуткими белыми патлами. Увидев незнакомцев, он
испустил крик и Двинулся к ним. Еще две двери распахнулись, и новые люди
вышли из своих фургонов, но Эстабруку не пришлось разглядеть их и
установить, вооружены ли они, потому что Чэнт снова сказал:
- Идите вперед, не оглядываясь. Мы направляемся к фургону с нарисованным
на нем солнцем. Видите его?
- Вижу.
Надо было пройти еще ярдов двадцать. Альбинос извергал из себя поток
распоряжений, хотя и бессвязных в большинстве своем, но несомненно
направленных на то, чтобы задержать их. Эстабрук скосил взгляд на Чэнта,
взгляд которого застыл на цели их путешествия, а зубы были плотно сжаты.
Звук шагов у них за спиной стал громче. В любую секунду их могли стукнуть
по голове или пырнуть ножом под ребра.
- Не дойдем, - сказал Эстабрук.
За десять ярдов до фургона (альбинос почти догнал их) дверь впереди
открылась, и оттуда выглянула женщина в халате с грудным ребенком на
руках. Она была маленького роста и выглядела такой хрупкой, что было
удивительно, как это ей удается удерживать ребенка, который, почувствовав
холод, немедленно завопил. Пронзительность его плача побудила их
преследователей к действию. Альбинос мертвой хваткой взял Эстабрука за
плечо и остановил его. Чэнт - трусливая скотина! - ни на мгновение не
замедлив свой шаг, продолжал быстро идти к фургону, в то время как
альбинос развернул Эстабрука к себе лицом. Изъеденные оспой и покрытые
струпьями лица людей, которые в два счета могли бы выпустить ему кишки,
представляли собой абсолютно кошмарное зрелище. Пока альбинос держал его,
другой человек со сверкающими во рту золотыми коронками шагнул к Эстабруку
и распахнул его пальто, а потом опустошил его карманы с быстротой
заправского фокусника. И дело было не только в профессионализме. Они
старались успеть, пока их не остановят. В тот момент, когда рука вора
выудила из кармана Эстабрука бумажник, голос, раздавшийся из фургона за
его спиной, произнес:
- Отпустите его. Он настоящий.
Что бы ни значила последняя фраза, приказ был немедленно выполнен, но к
тому времени вор уже успел вытрясти содержимое бумажника в свой карман и
шагнул назад с поднятыми руками, показывая, что в них ничего нет. И
несмотря на то обстоятельство, что говоривший (вполне возможно, это и был
Пай) взял гостя под свое покровительство, едва ли было благоразумно
пытаться вернуть бумажник назад. После того как Эстабрук вырвался из рук
воров, и поступь и бумажник его стали легче; но уже сам факт освобождения
доставил ему несказанную радость.
Обернувшись, он увидел Чэнта у открытой двери. Женщина, ребенок и его
неведомый спаситель уже вернулись внутрь фургона.
- Вам не причинили никакого вреда? - спросил Чэнт.
Эстабрук бросил взгляд через плечо на вспыхнувшую в костре новую порцию
хвороста, при свете которого, по всей видимости, должен был происходить
дележ награбленного.