"Джеффри Барлоу. Спящий во тьме (книга 2) " - читать интересную книгу автора

Однако до этого времени, как выяснилось, было еще далеко. Тишину
нарушали новые звуки, свидетельствующие о внимательном, бдительном
обследовании: прерывистый кашель, сопение, шарканье ног. По тому, как
скользил вдоль стен и потолка огонек свечи, Боб мог судить, где именно
находится старый дворецкий и в каком направлении движется. И с некоторым
беспокойством осознал, что страдающий одышкой светоносец приближается не
куда-нибудь, а к бюро.
Свет уже мерцал в двух шагах, дыхание слышалось совсем рядом. Свеча
медленно проплыла над поверхностью бюро, роняя на пол призрачные лучи:
слуга проверял, не потревожены ли бумаги. Мистер Найтингейл напряг мускулы,
готовясь в любой момент выскочить из укрытия. Но тут он увидел на стене
собственную тень и насторожился, полагая, что старик со свечой тоже
непременно ее заметит. Так что дюжий Боб затаил дыхание и подобрал под себя
ноги, смирившись с тем, что его вот-вот обнаружат.
Однако свет заскользил прочь и, верно, исчез бы совсем, если бы в
комнате не появился второй человек. Этот субъект двигался легко и
стремительно, уверенной походкой. Заслышав его поступь в коридоре, Боб не
смог удержаться от того, чтобы не выглянуть из-за угла бюро, не оценить
вновь прибывшего и не решить раз и навсегда, кто это такой. Глазам его
предстал юноша в бутылочно-зеленом сюртуке с черным бархатным воротником, в
белой рубашке, светло-желтом кашемировом жилете и черных брюках. Лицо юноши
отличалось редкой красотой - с безупречно изваянным подбородком, пышными
усами и огромными темными глазами, что пылали как угли под надменно
изогнутыми бровями. Пораскинув мозгами, мистер Найтингейл решил, что
молодой щеголь - не иначе как мистер Джон Хантер, хозяин дома и расхититель
древних сокровищ.
Молодой джентльмен негромко переговорил со слугой. Смерив его взглядом
из-под вислых полей шляпы, мистер Найтингейл составил себе некое
представление: юный франт с замашками денди, только-только из провинции;
такому и тягаться нечего с городскими акулами, тем паче с хищниками вроде
мистера Найтингейла и его господина и повелителя. Нет уж, с этим кривлякой
проблем не будет!
Очередная яркая вспышка молнии заставила Боба забиться глубже в свою
раковину. То, что он увидел, снова высунувшись из-за бюро, изумило его
несказанно: ибо кривляка, иначе мистер Джон Хантер, стоял на балконе без
сюртука и, сжимая в руке пастушеский посох, обращал конец его к небу.
Новая вспышка. И тут же пастушеский посох качнулся в нужном
направлении, проследив путь молнии и примечая то место, где она ударила.
Прогрохотал гром. И снова - ослепительно яркий сполох света, и снова -
отслеживание, и снова - раскат грома. Эта же последовательность повторилась
и в третий раз, и в четвертый, и в пятый и так далее.
С каждой последующей вспышкой мистер Хантер объявлял направление и
характер молнии, как если бы узнавал по ним некие тайные сведения.
На Боба, наблюдавшего за происходящим из надежного убежища, все это
произвело должное впечатление: теперь он не сомневался в том, что хозяин
дома - не только вор и фат, но еще и умалишенный.
Как долго продолжалось это представление, мистер Найтингейл не знал.
Однако со временем разряды сделались реже, гром зарокотал где-то в
отдалении, и мистер Хантер убрал посох. Он вновь облачился в сюртук,
обменялся несколькими словами с престарелым слугой, и тот, приготовив