"Джеффри Барлоу. Спящий во тьме (книга 3) " - читать интересную книгу автора

на мою голову много лет назад. Ныне я не хочу ничего иного, кроме как
прожить до конца отведенный мне срок, подобно любому другому смертному. Это
правильно и это справедливо, сами понимаете. Выбора-то мне не дали; я не
смог бы покончить с собой, даже если бы попытался. Удар клинком в сердце
повредит мне не больше, чем вам - царапина на руке: рана затянется в два
счета. Я намерен воспользоваться табличками, чтобы попытаться избавиться от
"благословенного" злосчастья, вот оно как.
Где-то тикали часы. Никто не проронил ни слова, даже на доктора
исповедь мистера Хиллтопа произвела глубочайшее впечатление. Спустя
какое-то время достойный эскулап обвел взглядом комнату и, заметив
потупленные взгляды и задумчивые лица слушателей, решил, что необходимо
что-то предпринять.
- Знавал я одного джентльмена, искренне убежденного в том, что он
бессмертен, - весело начал доктор, пытаясь оживить разговор. - Собственно,
это был один из моих пациентов. А чтобы друзья не сомневались на его счет,
он однажды хватил три пинты грога и четверть пинты виски и выбросился из
окна на улицу. С сожалением вынужден признать, что более он не бессмертен.
Да и в пациентах больше не числится!
Сей врачебный анекдот прозвучал до крайности неуместно; по чести
говоря, так же плоско, как выглядел злосчастный пациент после
соприкосновения с булыжной мостовой. Однако, учитывая атмосферу в комнате,
иного, пожалуй, ожидать не приходилось.
- Любопытный случай, ничего не скажешь. Итак, мы твердо решились
отыскать мистера Хантера и таблички? - подвел итог профессор Тиггз при
полном согласии остальных. Да, решение было принято. Но даже если они
преуспеют, как потом избавиться от демона Тухулки? Как отослать его назад?
Вернется ли он по своей воле - и, желательно, навсегда? Мистер Хиллтоп
поскреб подбородок и честно признался, что не знает; даже обладай он
необходимыми средствами, не факт, что у него достало бы сил, а затем пожал
плечами и объявил, что все в руках Аплу.
Было постановлено, что сестры Джекс вернутся домой в наемном экипаже
Тимсона, причем Гарри Банистер верхом на сером гунтере проводит их до
крыльца. Сам мистер Банистер на время снимет номер в своем бывшем клубе.
Оставалось развезти по домам остальных; профессор Гриншилдз любезно
предложил друзьям собственный догкарт; один из слуг тотчас же выкатил его
во двор. Этому обстоятельству доктор Дэмп, пылкий поборник догкартов,
весьма порадовался.
Между тем мистер Хиллтоп - он же Авле Матунас, лукумон города Цисра -
согласился задержаться под кровом профессора Гриншилдза и его супруги еще
на несколько часов, дабы вполне удовлетворить любопытство почтенных хозяев.
- Сколько всего вы можете нам рассказать! - ликовал старик-профессор,
в предвкушении потирая руки. - Столько всего об истории вашей жизни, о
вашей цивилизации, о вашей культуре, об искусстве! Вот, например, всегда ли
ваш народ жил в Италии или переселился туда из других земель? Как именно
выбирали преемника лукумона? Кто были ваши великие художники? Что
представляла собой ваша литература? А музыка? Была ли у вас своя поэзия,
своя драматургия? Столько всего предстоит узнать, мистер Матунас, столько
всего - и, как всегда, времени так мало!
- Хоббс, будьте так добры, принесите еще чаю! - бодро крикнула
прекрасная Амелия.