"Джилл Барнет. Унесенные страстью" - читать интересную книгу автора

известно всем. Я вам сказала - переведите их.
Джорджина вышла из комнаты и прошла по коридору, отрывисто отдавая
приказания горничным; она остановилась, чтобы поправить букет свежих цветов,
стоявший у стены на старинном, французской работы, столике с позолоченными
краями и чернильными пятнами, оставшимися еще от эпохи Людовика XIV. Она
взяла розу, за ней лилию, хризантему и два листа папоротника; затем
поставила их обратно, в точности так же, как они стояли раньше. Окинув их
критическим, взглядом, девушка пробормотала:
- Вот так гораздо лучше!
Она осмотрела комнаты - все двадцать восемь, которые были в доме.
Горничные, словно стайка испуганных птичек, пойманных в тесную клетку, уже
по нескольку раз прошлись и тут и там с метелочками для пыли и швабрами. Они
до блеска начистили массивные серебряные канделябры, принадлежавшие некогда
императорам, смахнули воображаемые пылинки с каждой из пятнадцати
хрустальных люстр, стерли крохотные темные пятнышки с французского ковра в
курительной комнате и тщательно натерли жирным пчелиным воском с миндальным
маслом перила из красного дерева, лестницы, а также все резные деревянные
украшения - в который раз!
Отдав последнее приказание, Джорджина остановилась посреди холла,
подбоченившись и разглядывая галерею наверху, в трех ярусах у нее над
головой. Одно она знала наверняка: она должна спасти этот дом. В самые
мрачные минуты, когда умер Элберт, когда она поняла, что разорена, в ту
минуту, когда она осталась одна во всем мире и течение грозило затянуть ее
на дно, ответ снизошел на нее, словно откровение свыше - если бы, конечно,
она верила в нечто подобное, но Джорджина не верила.
Дом - этот дом со всем, что в нем было, - значил для нее все. В его
деревянных оштукатуренных стенах было биение жизни, все, что составляло их,
Бэйардов, сущность. Это был дом для людей, умеющих побеждать. С холодным
отчаянием она сделала все от нее зависящее, чтобы спасти этот дом, потому
что, утратив его, она перестанет быть Джорджиной Бэйард, она утратит себя.
Никто еще пока ни о чем не догадывался и, если Джон Кэбот сделает ей
предложение, никто так ничего и не узнает. Все было готово. И сегодня
вечером, если все пойдет как задумано, она получит предложение руки и
сердца. Ее будущему, ее имени и дому ничто уже не будет угрожать.
Джорджина в пятый раз за это утро поправила цветы на столе, а мелодия
"Сегодня! Сегодня! Сегодня вечером!" непрерывно звенела у нее в голове,
словно бой часов. Все должно быть прекрасно, без сучка без задоринки,
особенно теперь, когда она чувствовала, что борется с волнами упорнее, чем
когда-либо. Потому что в этот вечер Джорджина должна была выплыть... или
пойти ко дну.

Глава 3

Да, братья с залива меня окликают,
Да, с моря свирепые ветры несутся,
Да, волны соленые в море сольются,
Да, дикие кони храпят и играют,
Мечутся, рвутся и в брызгах мелькают.
Мэтью Арнольд. Одинокие тритоны